महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-15, verse-14
भ्राता बालश्च राजा च न च संग्राममूर्धनि ।
प्रमत्तश्च हतो वीरस्तं हनिष्ये जनार्दनम् ॥१४॥
प्रमत्तश्च हतो वीरस्तं हनिष्ये जनार्दनम् ॥१४॥
14. bhrātā bālaśca rājā ca na ca saṁgrāmamūrdhani ,
pramattaśca hato vīrastaṁ haniṣye janārdanam.
pramattaśca hato vīrastaṁ haniṣye janārdanam.
14.
bhrātā bālaḥ ca rājā ca na ca saṃgrāmamūrdhani
pramattaḥ ca hataḥ vīraḥ tam haniṣye janārdanam
pramattaḥ ca hataḥ vīraḥ tam haniṣye janārdanam
14.
My brother, a king and still a boy, was killed as a hero, but not in the heat of battle, and he was unprepared. Therefore, I will kill Janārdana (Kṛṣṇa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भ्राता (bhrātā) - brother
- बालः (bālaḥ) - child, young, immature
- च (ca) - and, also
- राजा (rājā) - king
- च (ca) - and, also
- न (na) - not, no
- च (ca) - and, also
- संग्राममूर्धनि (saṁgrāmamūrdhani) - at the forefront of battle, in the heat of battle
- प्रमत्तः (pramattaḥ) - unprepared, inattentive (at the time of being killed) (careless, heedless, inattentive, intoxicated)
- च (ca) - and, also
- हतः (hataḥ) - killed, slain
- वीरः (vīraḥ) - hero, brave man
- तम् (tam) - Kṛṣṇa (him, that (one))
- हनिष्ये (haniṣye) - I shall kill, I will slay
- जनार्दनम् (janārdanam) - Kṛṣṇa, the one who agitates people or punishes the wicked (Janārdana (Kṛṣṇa))
Words meanings and morphology
भ्राता (bhrātā) - brother
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
Note: Subject (Śiśupāla).
बालः (bālaḥ) - child, young, immature
(noun)
Nominative, masculine, singular of bāla
bāla - child, boy, young
Note: Appositive to 'bhrātā'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Appositive to 'bhrātā'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negates the following phrase.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Used in the 'na ca... ca' construction for 'not... and' or 'neither... nor'.
संग्राममूर्धनि (saṁgrāmamūrdhani) - at the forefront of battle, in the heat of battle
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃgrāmamūrdhan
saṁgrāmamūrdhan - forefront of battle, head of battle
Compound of 'saṃgrāma' (battle) and 'mūrdhan' (head, top, forefront).
Compound type : tatpuruṣa (saṃgrāma+mūrdhan)
- saṃgrāma – battle, war, encounter
noun (masculine)
From prefix 'sam' + root 'grah' (to seize, take) or 'kram' (to step).
Prefix: sam
Root: grah (class 9) - mūrdhan – head, top, summit, forefront
noun (masculine)
Note: Refers to the circumstances of the killing.
प्रमत्तः (pramattaḥ) - unprepared, inattentive (at the time of being killed) (careless, heedless, inattentive, intoxicated)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pramatta
pramatta - careless, heedless, intoxicated, mad
Past Passive Participle
Formed from prefix 'pra' + root 'mad' (to be intoxicated, delighted, careless) + 'kta' suffix.
Prefix: pra
Root: mad (class 4)
Note: Modifies 'bhrātā'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
हतः (hataḥ) - killed, slain
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hata
hata - killed, slain, struck
Past Passive Participle
Formed from root 'han' (to strike, kill) + 'kta' suffix.
Root: han (class 2)
Note: Modifies 'bhrātā'.
वीरः (vīraḥ) - hero, brave man
(noun)
Nominative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, brave, valiant man
Note: Appositive to 'bhrātā'.
तम् (tam) - Kṛṣṇa (him, that (one))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Accusative singular masculine of 'tad'.
Note: Object of 'haniṣye'. Refers to Janārdana.
हनिष्ये (haniṣye) - I shall kill, I will slay
(verb)
1st person , singular, active, future (ḷṛṭ) of han
Future
Future tense, 1st person singular, active voice of root 'han'.
Root: han (class 2)
जनार्दनम् (janārdanam) - Kṛṣṇa, the one who agitates people or punishes the wicked (Janārdana (Kṛṣṇa))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of janārdana
janārdana - Kṛṣṇa (a name meaning 'agitator of men' or 'punisher of evil men')
Compound of 'jana' (people) and 'ardana' (distressing, punishing).
Compound type : tatpuruṣa (jana+ardana)
- jana – people, person, creature
noun (masculine)
From root 'jan' (to be born, produce).
Root: jan (class 4) - ardana – distressing, tormenting, punishing
adjective (masculine)
Agent Noun
From root 'ard' (to hurt, distress).
Root: ard (class 1)
Note: Direct object of 'haniṣye'.