महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-15, verse-11
क्वासौ क्वासाविति पुनस्तत्र तत्र विधावति ।
मया किल रणे युद्धं काङ्क्षमाणः स सौभराट् ॥११॥
मया किल रणे युद्धं काङ्क्षमाणः स सौभराट् ॥११॥
11. kvāsau kvāsāviti punastatra tatra vidhāvati ,
mayā kila raṇe yuddhaṁ kāṅkṣamāṇaḥ sa saubharāṭ.
mayā kila raṇe yuddhaṁ kāṅkṣamāṇaḥ sa saubharāṭ.
11.
kva asau kva asau iti punaḥ tatra tatra vidhāvāti
mayā kila raṇe yuddham kāṅkṣamāṇaḥ saḥ saubharāṭ
mayā kila raṇe yuddham kāṅkṣamāṇaḥ saḥ saubharāṭ
11.
That great king Saubhara, indeed seeking battle with me, is now running here and there, repeatedly asking, 'Where is he? Where is he?'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- क्व (kva) - where?
- असौ (asau) - he, that one
- क्व (kva) - where?
- असौ (asau) - he, that one
- इति (iti) - Indicates direct speech. (thus, so saying)
- पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
- तत्र (tatra) - there, in that place
- तत्र (tatra) - there, in that place
- विधावाति (vidhāvāti) - he runs about, he rushes
- मया (mayā) - by me
- किल (kila) - Emphatic particle, suggesting reported speech or common knowledge. (indeed, certainly, as is well known)
- रणे (raṇe) - in battle, in combat
- युद्धम् (yuddham) - battle, fight
- काङ्क्षमाणः (kāṅkṣamāṇaḥ) - desiring, wishing for
- सः (saḥ) - he, that
- सौभराट् (saubharāṭ) - Refers to King Jarasandha in this context. (the great king Saubhara, king of Saubha)
Words meanings and morphology
क्व (kva) - where?
(indeclinable)
Interrogative adverb derived from the pronominal stem kim-.
असौ (asau) - he, that one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - that (far off), yonder
Note: Nominative singular masculine of adas.
क्व (kva) - where?
(indeclinable)
Interrogative adverb derived from the pronominal stem kim-.
असौ (asau) - he, that one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - that (far off), yonder
Note: Nominative singular masculine of adas.
इति (iti) - Indicates direct speech. (thus, so saying)
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again, repeatedly
(indeclinable)
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
Locative suffix -tra added to the pronominal stem tad-.
Note: Used twice to mean 'here and there'.
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
Locative suffix -tra added to the pronominal stem tad-.
Note: Used twice to mean 'here and there'.
विधावाति (vidhāvāti) - he runs about, he rushes
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of dhāv
Present tense, active voice, 3rd person singular, from √dhāv (to run) with upasarga vi-.
Prefix: vi
Root: √dhāv (class 1)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I
किल (kila) - Emphatic particle, suggesting reported speech or common knowledge. (indeed, certainly, as is well known)
(indeclinable)
रणे (raṇe) - in battle, in combat
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, combat, war
युद्धम् (yuddham) - battle, fight
(noun)
Accusative, neuter, singular of yuddha
yuddha - battle, fight, combat, war
Note: Object of 'kāṅkṣamāṇaḥ'.
काङ्क्षमाणः (kāṅkṣamāṇaḥ) - desiring, wishing for
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kāṅkṣamāṇa
kāṅkṣamāṇa - desiring, wishing for, aspiring
Present Active Participle (Ātmanepada)
Present Active Participle (Ātmanepada) from √kāṅkṣ (to desire).
Root: √kāṅkṣ (class 1)
Note: Agrees with 'saḥ saubharāṭ'.
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
सौभराट् (saubharāṭ) - Refers to King Jarasandha in this context. (the great king Saubhara, king of Saubha)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of saubharāṭ
saubharāṭ - king of Saubha (a region or city), the great king Saubhara
Compound: Saubha + rāj (king).
Compound type : tatpurusha (saubha+rāj)
- saubha – Name of a city or country, or associated with the sage Saubhari
proper noun (masculine) - rāj – king, ruler
noun (masculine)
Root: √rāj (class 1)