Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,15

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-15, verse-10

तं हत्वा विनिवर्तिष्ये कंसकेशिनिषूदनम् ।
अहत्वा न निवर्तिष्ये सत्येनायुधमालभे ॥१०॥
10. taṁ hatvā vinivartiṣye kaṁsakeśiniṣūdanam ,
ahatvā na nivartiṣye satyenāyudhamālabhe.
10. tam hatvā vinivartiṣye kaṃsakeśiniṣūdanam
ahatvā na nivartiṣye satyena āyudham ālabhe
10. Only after killing him—the slayer of Kaṃsa and Keśin—will I return. If I do not kill him, I will not return. I swear by my weapon, by this truth.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तम् (tam) - him, that
  • हत्वा (hatvā) - having killed, after killing
  • विनिवर्तिष्ये (vinivartiṣye) - I will return, I will come back
  • कंसकेशिनिषूदनम् (kaṁsakeśiniṣūdanam) - Referring to Kṛṣṇa (the slayer of Kaṃsa and Keśin)
  • अहत्वा (ahatvā) - without killing, not having killed
  • (na) - not, no
  • निवर्तिष्ये (nivartiṣye) - I will return, I will come back
  • सत्येन (satyena) - by truth, truly, by my word
  • आयुधम् (āyudham) - weapon, implement
  • आलभे (ālabhe) - Implies taking an oath or preparing for combat. (I touch, I grasp, I take)

Words meanings and morphology

तम् (tam) - him, that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
हत्वा (hatvā) - having killed, after killing
(indeclinable)
absolutive/gerund
Absolutive (indeclinable participle) formed with suffix -tvā from √han (to strike, kill).
Root: √han (class 2)
विनिवर्तिष्ये (vinivartiṣye) - I will return, I will come back
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of vṛt
Future tense, middle voice, 1st person singular, from √vṛt (to turn) with upasargas vi- and ni-.
Prefixes: vi+ni
Root: √vṛt (class 1)
कंसकेशिनिषूदनम् (kaṁsakeśiniṣūdanam) - Referring to Kṛṣṇa (the slayer of Kaṃsa and Keśin)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of kaṃsakeśiniṣūdana
kaṁsakeśiniṣūdana - slayer of Kaṃsa and Keśin
Compound formed from Kaṃsa (proper noun) + Keśin (proper noun) + niṣūdana (slayer).
Compound type : tatpurusha (kaṃsa+keśin+niṣūdana)
  • kaṃsa – Kaṃsa (a demonic king of Mathura, maternal uncle of Kṛṣṇa)
    proper noun (masculine)
  • keśin – Keśin (a horse-demon slain by Kṛṣṇa)
    proper noun (masculine)
  • niṣūdana – slayer, destroyer
    noun (masculine)
    From ni-√sūd (to kill, destroy).
    Prefix: ni
    Root: √sūd (class 10)
अहत्वा (ahatvā) - without killing, not having killed
(indeclinable)
negative absolutive/gerund
Negative absolutive (indeclinable participle) formed with prefix 'a-' and suffix '-tvā' from √han (to strike, kill).
Prefix: a
Root: √han (class 2)
(na) - not, no
(indeclinable)
निवर्तिष्ये (nivartiṣye) - I will return, I will come back
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of vṛt
Future tense, middle voice, 1st person singular, from √vṛt (to turn) with upasarga ni-.
Prefix: ni
Root: √vṛt (class 1)
सत्येन (satyena) - by truth, truly, by my word
(noun)
Instrumental, neuter, singular of satya
satya - truth, real, true
आयुधम् (āyudham) - weapon, implement
(noun)
Accusative, neuter, singular of āyudha
āyudha - weapon, implement
आलभे (ālabhe) - Implies taking an oath or preparing for combat. (I touch, I grasp, I take)
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of labh
Present tense, middle voice, 1st person singular, from √labh (to obtain, grasp) with upasarga ā-.
Prefix: ā
Root: √labh (class 1)