महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-15, verse-10
तं हत्वा विनिवर्तिष्ये कंसकेशिनिषूदनम् ।
अहत्वा न निवर्तिष्ये सत्येनायुधमालभे ॥१०॥
अहत्वा न निवर्तिष्ये सत्येनायुधमालभे ॥१०॥
10. taṁ hatvā vinivartiṣye kaṁsakeśiniṣūdanam ,
ahatvā na nivartiṣye satyenāyudhamālabhe.
ahatvā na nivartiṣye satyenāyudhamālabhe.
10.
tam hatvā vinivartiṣye kaṃsakeśiniṣūdanam
ahatvā na nivartiṣye satyena āyudham ālabhe
ahatvā na nivartiṣye satyena āyudham ālabhe
10.
Only after killing him—the slayer of Kaṃsa and Keśin—will I return. If I do not kill him, I will not return. I swear by my weapon, by this truth.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him, that
- हत्वा (hatvā) - having killed, after killing
- विनिवर्तिष्ये (vinivartiṣye) - I will return, I will come back
- कंसकेशिनिषूदनम् (kaṁsakeśiniṣūdanam) - Referring to Kṛṣṇa (the slayer of Kaṃsa and Keśin)
- अहत्वा (ahatvā) - without killing, not having killed
- न (na) - not, no
- निवर्तिष्ये (nivartiṣye) - I will return, I will come back
- सत्येन (satyena) - by truth, truly, by my word
- आयुधम् (āyudham) - weapon, implement
- आलभे (ālabhe) - Implies taking an oath or preparing for combat. (I touch, I grasp, I take)
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him, that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
हत्वा (hatvā) - having killed, after killing
(indeclinable)
absolutive/gerund
Absolutive (indeclinable participle) formed with suffix -tvā from √han (to strike, kill).
Root: √han (class 2)
विनिवर्तिष्ये (vinivartiṣye) - I will return, I will come back
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of vṛt
Future tense, middle voice, 1st person singular, from √vṛt (to turn) with upasargas vi- and ni-.
Prefixes: vi+ni
Root: √vṛt (class 1)
कंसकेशिनिषूदनम् (kaṁsakeśiniṣūdanam) - Referring to Kṛṣṇa (the slayer of Kaṃsa and Keśin)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of kaṃsakeśiniṣūdana
kaṁsakeśiniṣūdana - slayer of Kaṃsa and Keśin
Compound formed from Kaṃsa (proper noun) + Keśin (proper noun) + niṣūdana (slayer).
Compound type : tatpurusha (kaṃsa+keśin+niṣūdana)
- kaṃsa – Kaṃsa (a demonic king of Mathura, maternal uncle of Kṛṣṇa)
proper noun (masculine) - keśin – Keśin (a horse-demon slain by Kṛṣṇa)
proper noun (masculine) - niṣūdana – slayer, destroyer
noun (masculine)
From ni-√sūd (to kill, destroy).
Prefix: ni
Root: √sūd (class 10)
अहत्वा (ahatvā) - without killing, not having killed
(indeclinable)
negative absolutive/gerund
Negative absolutive (indeclinable participle) formed with prefix 'a-' and suffix '-tvā' from √han (to strike, kill).
Prefix: a
Root: √han (class 2)
न (na) - not, no
(indeclinable)
निवर्तिष्ये (nivartiṣye) - I will return, I will come back
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of vṛt
Future tense, middle voice, 1st person singular, from √vṛt (to turn) with upasarga ni-.
Prefix: ni
Root: √vṛt (class 1)
सत्येन (satyena) - by truth, truly, by my word
(noun)
Instrumental, neuter, singular of satya
satya - truth, real, true
आयुधम् (āyudham) - weapon, implement
(noun)
Accusative, neuter, singular of āyudha
āyudha - weapon, implement
आलभे (ālabhe) - Implies taking an oath or preparing for combat. (I touch, I grasp, I take)
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of labh
Present tense, middle voice, 1st person singular, from √labh (to obtain, grasp) with upasarga ā-.
Prefix: ā
Root: √labh (class 1)