महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-125, verse-5
सोमार्हावश्विनावेतौ यथैवाद्य कृतौ त्वया ।
भूय एव तु ते वीर्यं प्रकाशेदिति भार्गव ॥५॥
भूय एव तु ते वीर्यं प्रकाशेदिति भार्गव ॥५॥
5. somārhāvaśvināvetau yathaivādya kṛtau tvayā ,
bhūya eva tu te vīryaṁ prakāśediti bhārgava.
bhūya eva tu te vīryaṁ prakāśediti bhārgava.
5.
soma-arhau aśvinau etau yathā eva adya kṛtau tvayā
bhūyaḥ eva tu te vīryam prakāśet iti bhārgava
bhūyaḥ eva tu te vīryam prakāśet iti bhārgava
5.
These two Aśvins have been made worthy of the soma offering by you today. However, your prowess (vīrya) should manifest again, O Bhārgava.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सोम-अर्हौ (soma-arhau) - worthy of the soma sacrifice (worthy of soma, deserving of soma)
- अश्विनौ (aśvinau) - the two Aśvins
- एतौ (etau) - these two
- यथा (yathā) - just as (as, just as, according to)
- एव (eva) - just (indeed, only, just, exactly)
- अद्य (adya) - today (today, now)
- कृतौ (kṛtau) - made (worthy) (made, done, created)
- त्वया (tvayā) - by you
- भूयः (bhūyaḥ) - again (again, further, more)
- एव (eva) - indeed, only, just
- तु (tu) - but, however (but, yet, on the other hand)
- ते (te) - your (your, of you)
- वीर्यम् (vīryam) - prowess (vīrya) (valor, prowess, power, strength)
- प्रकाशेत् (prakāśet) - should manifest (may it shine forth, may it manifest, may it be revealed)
- इति (iti) - thus, so, in this way (quotes)
- भार्गव (bhārgava) - O Bhārgava (referring to Chyavana) (descendant of Bhṛgu, O Bhārgava)
Words meanings and morphology
सोम-अर्हौ (soma-arhau) - worthy of the soma sacrifice (worthy of soma, deserving of soma)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of soma-arha
soma-arha - worthy of Soma, deserving of Soma, qualified for Soma
Compound adjective
Compound type : tatpurusha (soma+arha)
- soma – Soma (a ritual drink, a deity, the moon)
noun (masculine) - arha – worthy, deserving, fitting, appropriate
adjective (masculine)
From root arh (to be worthy)
Root: arh (class 1)
अश्विनौ (aśvinau) - the two Aśvins
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of aśvin
aśvin - the twin celestial deities, the horsemen
एतौ (etau) - these two
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of etad
etad - this (masculine, dual)
Note: Demonstrative pronoun
यथा (yathā) - just as (as, just as, according to)
(indeclinable)
एव (eva) - just (indeed, only, just, exactly)
(indeclinable)
अद्य (adya) - today (today, now)
(indeclinable)
Adverb of time
कृतौ (kṛtau) - made (worthy) (made, done, created)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of kṛta
kṛta - made, done, performed, accomplished
Past Passive Participle
Formed from root kṛ (to do, make)
Root: kṛ (class 8)
Note: Agrees with 'Aśvinau' and 'etau'
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular)
Second person pronoun
भूयः (bhūyaḥ) - again (again, further, more)
(indeclinable)
Comparative adverb of 'bahu' (much)
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
तु (tu) - but, however (but, yet, on the other hand)
(indeclinable)
Conjunction
ते (te) - your (your, of you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Second person pronoun, genitive/dative singular enclitic form
Note: Genitive indicating possession of "vīryam"
वीर्यम् (vīryam) - prowess (vīrya) (valor, prowess, power, strength)
(noun)
Nominative, neuter, singular of vīrya
vīrya - heroism, valor, prowess, strength, power, energy
Note: Subject of prakāśet
प्रकाशेत् (prakāśet) - should manifest (may it shine forth, may it manifest, may it be revealed)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of prakāś
Optative mood, active voice
From root kāś (to shine) with prefix pra-
Prefix: pra
Root: kāś (class 1)
Note: The active voice is used here as it's a shining forth from the prowess itself.
इति (iti) - thus, so, in this way (quotes)
(indeclinable)
Particle
भार्गव (bhārgava) - O Bhārgava (referring to Chyavana) (descendant of Bhṛgu, O Bhārgava)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārgava
bhārgava - descendant of Bhṛgu, belonging to Bhṛgu, name of Śukra or Chyavana
Patronymic from Bhṛgu
Note: Addressed to Chyavana.