महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-125, verse-18
इह ते वै चरून्प्राश्नन्नृषयश्च विशां पते ।
यमुना चाक्षयस्रोताः कृष्णश्चेह तपोरतः ॥१८॥
यमुना चाक्षयस्रोताः कृष्णश्चेह तपोरतः ॥१८॥
18. iha te vai carūnprāśnannṛṣayaśca viśāṁ pate ,
yamunā cākṣayasrotāḥ kṛṣṇaśceha taporataḥ.
yamunā cākṣayasrotāḥ kṛṣṇaśceha taporataḥ.
18.
iha te vai carūn prāśnan ṛṣayaḥ ca viśām pate
yamunā ca akṣayasrotāḥ kṛṣṇaḥ ca iha taporataḥ
yamunā ca akṣayasrotāḥ kṛṣṇaḥ ca iha taporataḥ
18.
Here, O lord of men, the sages indeed consumed sacrificial oblations. And here is the Yamuna river with an inexhaustible current, and Krishna is engaged in austerities (tapas).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इह (iha) - here, in this place
- ते (te) - the sages (ṛṣayaḥ) (they)
- वै (vai) - indeed, verily
- चरून् (carūn) - cooked rice or barley for sacrifice (sacrificial oblations)
- प्राश्नन् (prāśnan) - they ate, consumed
- ऋषयः (ṛṣayaḥ) - sages, seers
- च (ca) - and
- विशाम् (viśām) - of the people, of men
- पते (pate) - O lord, O master
- यमुना (yamunā) - the Yamuna river
- च (ca) - and
- अक्षयस्रोताः (akṣayasrotāḥ) - having an inexhaustible stream/current
- कृष्णः (kṛṣṇaḥ) - Krishna
- च (ca) - and
- इह (iha) - here, in this place
- तपोरतः (taporataḥ) - engaged in austerities (tapas)
Words meanings and morphology
इह (iha) - here, in this place
(indeclinable)
ते (te) - the sages (ṛṣayaḥ) (they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, those
Note: Refers to the implied sages mentioned in the first half of the verse.
वै (vai) - indeed, verily
(indeclinable)
Particle used for emphasis
चरून् (carūn) - cooked rice or barley for sacrifice (sacrificial oblations)
(noun)
Accusative, masculine, plural of caru
caru - sacrificial oblation (especially cooked rice or barley)
Root: car (class 1)
प्राश्नन् (prāśnan) - they ate, consumed
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (laṅ) of aś
imperfect active
3rd plural imperfect active of root aś with prefix pra
Prefix: pra
Root: aś (class 9)
Note: The prefix 'pra' often implies 'forth' or 'completely'.
ऋषयः (ṛṣayaḥ) - sages, seers
(noun)
Nominative, masculine, plural of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer
Note: Subject of 'prāśnan'.
च (ca) - and
(indeclinable)
विशाम् (viśām) - of the people, of men
(noun)
Genitive, feminine, plural of viś
viś - people, community, human beings
Root: viś (class 6)
Note: Part of the vocative compound 'viśāṃ pate'.
पते (pate) - O lord, O master
(noun)
Vocative, masculine, singular of pati
pati - lord, master, husband
Note: Vocative singular of 'pati'.
यमुना (yamunā) - the Yamuna river
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of yamunā
yamunā - Yamuna (name of a sacred river)
च (ca) - and
(indeclinable)
अक्षयस्रोताः (akṣayasrotāḥ) - having an inexhaustible stream/current
(adjective)
Nominative, feminine, singular of akṣayasrotas
akṣayasrotas - having an inexhaustible current/flow
Compound type : bahuvrīhi (akṣaya+srotas)
- akṣaya – inexhaustible, imperishable
adjective (neuter)
From a + kṣaya (decay, loss); kṣaya from root kṣi (to destroy)
Prefix: a
Root: kṣi (class 5) - srotas – stream, current, flow
noun (neuter)
Root: sru (class 1)
Note: Adjective for 'yamunā'.
कृष्णः (kṛṣṇaḥ) - Krishna
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Krishna (proper name), dark, black
Root: kṛṣ (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
इह (iha) - here, in this place
(indeclinable)
तपोरतः (taporataḥ) - engaged in austerities (tapas)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of taporata
taporata - engaged in penance/austerities (tapas), devoted to penance
Compound type : tatpuruṣa (tapas+rata)
- tapas – penance, austerity, spiritual discipline
noun (neuter)
Root: tap (class 1) - rata – engaged in, devoted to, delighted in
adjective (masculine)
Past Passive Participle
P.P.P. of root ram (to delight, to rest)
Root: ram (class 1)
Note: Adjective for 'kṛṣṇaḥ'.