Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,121

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-3, chapter-121, verse-7

तेषु तस्य मखाग्र्येषु गयस्य पृथिवीपतेः ।
अमाद्यदिन्द्रः सोमेन दक्षिणाभिर्द्विजातयः ॥७॥
7. teṣu tasya makhāgryeṣu gayasya pṛthivīpateḥ ,
amādyadindraḥ somena dakṣiṇābhirdvijātayaḥ.
7. teṣu tasya makhāgryeṣu gayasya pṛthivīpateḥ
amādyat indraḥ somena dakṣiṇābhiḥ dvijātayaḥ
7. In those excellent sacrifices (yajñas) of King Gaya, Indra was delighted by the Soma (drink), and the twice-born (dvijātayaḥ) priests were delighted by the generous sacrificial fees.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तेषु (teṣu) - in those (sacrifices) (in those, among them)
  • तस्य (tasya) - his (referring to King Gaya) (his, its, of that)
  • मखाग्र्येषु (makhāgryeṣu) - in his excellent sacrifices (yajñas) (in the best of sacrifices, in the foremost rituals)
  • गयस्य (gayasya) - of King Gaya (of Gaya)
  • पृथिवीपतेः (pṛthivīpateḥ) - of the king (of the lord of the earth, of the king)
  • अमाद्यत् (amādyat) - was delighted (was delighted, became intoxicated, became joyful)
  • इन्द्रः (indraḥ) - Indra (the god) (Indra)
  • सोमेन (somena) - by the Soma (drink) (by Soma, with Soma)
  • दक्षिणाभिः (dakṣiṇābhiḥ) - by the generous sacrificial fees (by the sacrificial fees, by the gifts)
  • द्विजातयः (dvijātayaḥ) - the twice-born (dvijātayaḥ) priests (the twice-born, Brāhmaṇas)

Words meanings and morphology

तेषु (teṣu) - in those (sacrifices) (in those, among them)
(pronoun)
Locative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to 'yajñeṣu' (sacrifices) from previous verse or implied.
तस्य (tasya) - his (referring to King Gaya) (his, its, of that)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Genitive singular of 'tad', referring to King Gaya.
मखाग्र्येषु (makhāgryeṣu) - in his excellent sacrifices (yajñas) (in the best of sacrifices, in the foremost rituals)
(noun)
Locative, masculine, plural of makhāgrya
makhāgrya - best of sacrifices, foremost ritual
Compound type : tatpurusha (makha+agrya)
  • makha – sacrifice, festival
    noun (masculine)
  • agrya – foremost, chief, best
    adjective (masculine)
गयस्य (gayasya) - of King Gaya (of Gaya)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of gaya
gaya - Gaya (name of a famous ancient king)
पृथिवीपतेः (pṛthivīpateḥ) - of the king (of the lord of the earth, of the king)
(noun)
Genitive, masculine, singular of pṛthivīpati
pṛthivīpati - lord of the earth, king
Compound type : tatpurusha (pṛthivī+pati)
  • pṛthivī – earth
    noun (feminine)
  • pati – lord, master, husband
    noun (masculine)
Note: Qualifies 'gayasya'.
अमाद्यत् (amādyat) - was delighted (was delighted, became intoxicated, became joyful)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of √mad
Imperfect Active
Imperfect 3rd person singular of the root √mad (class 4).
Root: mad (class 4)
Note: Verb for 'Indraḥ' and implicitly for 'dvijātayaḥ' (understood as plural, using singular verb for conciseness or poetic license, or implying 'each was delighted').
इन्द्रः (indraḥ) - Indra (the god) (Indra)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of indra
indra - Indra (name of a Vedic deity, king of gods)
Note: Subject of 'amādyat'.
सोमेन (somena) - by the Soma (drink) (by Soma, with Soma)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of soma
soma - Soma (a divine intoxicating drink, also a plant, and a lunar deity)
Note: Instrument by which Indra was delighted.
दक्षिणाभिः (dakṣiṇābhiḥ) - by the generous sacrificial fees (by the sacrificial fees, by the gifts)
(noun)
Instrumental, feminine, plural of dakṣiṇā
dakṣiṇā - sacrificial fee, gift, donation, right (direction)
Note: Instrument by which the twice-born were delighted.
द्विजातयः (dvijātayaḥ) - the twice-born (dvijātayaḥ) priests (the twice-born, Brāhmaṇas)
(noun)
Nominative, masculine, plural of dvijāti
dvijāti - twice-born (a member of the first three varṇas, especially a Brāhmaṇa), bird, tooth
Compound type : tatpurusha (dvi+jāti)
  • dvi – two
    numeral
  • jāti – birth, origin, species, class
    noun (feminine)
Note: Subject of 'amādyat' (plural subject with singular verb is a common construction in epics).