महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-121, verse-19
संधिरेष नरश्रेष्ठ त्रेताया द्वापरस्य च ।
एतमासाद्य कौन्तेय सर्वपापैः प्रमुच्यते ॥१९॥
एतमासाद्य कौन्तेय सर्वपापैः प्रमुच्यते ॥१९॥
19. saṁdhireṣa naraśreṣṭha tretāyā dvāparasya ca ,
etamāsādya kaunteya sarvapāpaiḥ pramucyate.
etamāsādya kaunteya sarvapāpaiḥ pramucyate.
19.
sandhiḥ eṣa naraśreṣṭha tretāyāḥ dvāparasya ca
etam āsādya kaunteya sarvapāpaiḥ pramucyate
etam āsādya kaunteya sarvapāpaiḥ pramucyate
19.
O best among men, this is the junction point between the Tretā and Dvāpara ages. O son of Kunti, by reaching this place, one is released from all sins.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सन्धिः (sandhiḥ) - junction (point in time or space) (junction, connection, peace treaty)
- एष (eṣa) - this (this (masculine nominative singular))
- नरश्रेष्ठ (naraśreṣṭha) - O best among men (best among men)
- त्रेतायाः (tretāyāḥ) - of the Tretā age (of the Tretā (Yuga))
- द्वापरस्य (dvāparasya) - of the Dvāpara age (of the Dvāpara (Yuga))
- च (ca) - and (and, also)
- एतम् (etam) - this (place) (this (masculine/neuter accusative singular))
- आसाद्य (āsādya) - having reached (having reached, having obtained)
- कौन्तेय (kaunteya) - O son of Kunti (Arjuna) (O son of Kunti, Arjuna)
- सर्वपापैः (sarvapāpaiḥ) - from all sins (by/from all sins)
- प्रमुच्यते (pramucyate) - is released (is released, is liberated)
Words meanings and morphology
सन्धिः (sandhiḥ) - junction (point in time or space) (junction, connection, peace treaty)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sandhi
sandhi - junction, union, connection, treaty, sandhi
From prefix 'sam-' and root 'dhā' (to put together)
Prefix: sam
Root: dhā (class 3)
एष (eṣa) - this (this (masculine nominative singular))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etas
etas - this
नरश्रेष्ठ (naraśreṣṭha) - O best among men (best among men)
(noun)
Vocative, masculine, singular of naraśreṣṭha
naraśreṣṭha - best among men, chief of men
Genitive Tatpurusha compound: narāṇām śreṣṭhaḥ
Compound type : tatpurusha (nara+śreṣṭha)
- nara – man, human being
noun (masculine) - śreṣṭha – best, excellent, most eminent
adjective (masculine)
Superlative degree of 'praśasya' (praiseworthy)
Root: śri
त्रेतायाः (tretāyāḥ) - of the Tretā age (of the Tretā (Yuga))
(noun)
Genitive, feminine, singular of tretā
tretā - Tretā (the second of the four yugas or ages)
द्वापरस्य (dvāparasya) - of the Dvāpara age (of the Dvāpara (Yuga))
(noun)
Genitive, masculine, singular of dvāpara
dvāpara - Dvāpara (the third of the four yugas or ages)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
एतम् (etam) - this (place) (this (masculine/neuter accusative singular))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of etas
etas - this
आसाद्य (āsādya) - having reached (having reached, having obtained)
(indeclinable)
Absolutive
Absolutive formed with prefix 'ā-' and suffix '-ya'
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
कौन्तेय (kaunteya) - O son of Kunti (Arjuna) (O son of Kunti, Arjuna)
(noun)
Vocative, masculine, singular of kaunteya
kaunteya - son of Kunti
Patronymic from Kunti
सर्वपापैः (sarvapāpaiḥ) - from all sins (by/from all sins)
(noun)
Instrumental, neuter, plural of sarvapāpa
sarvapāpa - all sins, every evil
Karmadharaya compound: sarva (all) + pāpa (sin)
Compound type : karmadharaya (sarva+pāpa)
- sarva – all, every
pronoun (masculine) - pāpa – sin, evil, wickedness
noun (neuter)
प्रमुच्यते (pramucyate) - is released (is released, is liberated)
(verb)
3rd person , singular, passive, Present (lat) of muc
Present Passive
3rd person singular, prefix 'pra-'
Prefix: pra
Root: muc (class 6)