महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-3, chapter-121, verse-18
लोमश उवाच ।
देवानामेति कौन्तेय तथा राज्ञां सलोकताम् ।
वैडूर्यपर्वतं दृष्ट्वा नर्मदामवतीर्य च ॥१८॥
देवानामेति कौन्तेय तथा राज्ञां सलोकताम् ।
वैडूर्यपर्वतं दृष्ट्वा नर्मदामवतीर्य च ॥१८॥
18. lomaśa uvāca ,
devānāmeti kaunteya tathā rājñāṁ salokatām ,
vaiḍūryaparvataṁ dṛṣṭvā narmadāmavatīrya ca.
devānāmeti kaunteya tathā rājñāṁ salokatām ,
vaiḍūryaparvataṁ dṛṣṭvā narmadāmavatīrya ca.
18.
lomaśa uvāca devānām eti kaunteya tathā rājñām
salokatām vaiḍūryaparvatam dṛṣṭvā narmadām avatīrya ca
salokatām vaiḍūryaparvatam dṛṣṭvā narmadām avatīrya ca
18.
Lomasha said: O son of Kunti, by seeing the Vaidūrya mountain and descending into the Narmada river, one attains the same world as the gods and kings.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- लोमश (lomaśa) - The sage Lomasha (Lomasha (a sage))
- उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
- देवानाम् (devānām) - of the gods
- एति (eti) - attains (goes, comes, attains)
- कौन्तेय (kaunteya) - O son of Kunti (Arjuna) (O son of Kunti, Arjuna)
- तथा (tathā) - and, similarly (thus, so, also, and)
- राज्ञाम् (rājñām) - of kings
- सलोकताम् (salokatām) - the state of dwelling in the same world (state of being in the same world, co-existence)
- वैडूर्यपर्वतम् (vaiḍūryaparvatam) - the Vaidūrya mountain (Vaidūrya mountain)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
- नर्मदाम् (narmadām) - the Narmada river (Narmada (river))
- अवतीर्य (avatīrya) - having descended into (the river) (having descended, having entered)
- च (ca) - and (and, also)
Words meanings and morphology
लोमश (lomaśa) - The sage Lomasha (Lomasha (a sage))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of lomaśa
lomaśa - a sage with long hair, Lomasha
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (lit) of vac
Perfect Active
3rd person singular, reduplicated perfect
Root: vac (class 2)
देवानाम् (devānām) - of the gods
(noun)
Genitive, masculine, plural of deva
deva - god, deity
एति (eti) - attains (goes, comes, attains)
(verb)
3rd person , singular, active, Present (lat) of i
Present Active
3rd person singular
Root: i (class 2)
कौन्तेय (kaunteya) - O son of Kunti (Arjuna) (O son of Kunti, Arjuna)
(noun)
Vocative, masculine, singular of kaunteya
kaunteya - son of Kunti
Patronymic from Kunti
तथा (tathā) - and, similarly (thus, so, also, and)
(indeclinable)
राज्ञाम् (rājñām) - of kings
(noun)
Genitive, masculine, plural of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj
सलोकताम् (salokatām) - the state of dwelling in the same world (state of being in the same world, co-existence)
(noun)
Accusative, feminine, singular of salokatā
salokatā - the state of being in the same world as, co-existence
Abstract noun formed from 'saloka' (having the same world) with suffix '-tā'
वैडूर्यपर्वतम् (vaiḍūryaparvatam) - the Vaidūrya mountain (Vaidūrya mountain)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vaiḍūryaparvata
vaiḍūryaparvata - mountain of cat's eye gems, Vaidūrya mountain
Compound type : tatpurusha (vaiḍūrya+parvata)
- vaiḍūrya – cat's eye gem, lapis lazuli
noun (neuter) - parvata – mountain, hill
noun (masculine)
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen
(indeclinable)
Absolutive
Absolutive formed with suffix '-tvā'
Root: dṛś (class 1)
नर्मदाम् (narmadām) - the Narmada river (Narmada (river))
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of narmadā
narmadā - Narmada (a sacred river)
अवतीर्य (avatīrya) - having descended into (the river) (having descended, having entered)
(indeclinable)
Absolutive
Absolutive formed with prefix 'ava-' and suffix '-ya'
Prefix: ava
Root: tṝ (class 1)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)