Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,44

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-2, chapter-44, verse-6

तेन कार्मुकमुख्येन बाहुवीर्येण चात्मनः ।
कृता वशे महीपालास्तत्र का परिदेवना ॥६॥
6. tena kārmukamukhyena bāhuvīryeṇa cātmanaḥ ,
kṛtā vaśe mahīpālāstatra kā paridevanā.
6. tena kārmukamukhyena bāhuvīryeṇa ca ātmanaḥ
kṛtāḥ vaśe mahīpālāḥ tatra kā paridevanā
6. By means of that excellent bow and his own (ātman) arm-strength, kings were brought under control. What cause for lamentation is there in that?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तेन (tena) - by that, by him
  • कार्मुकमुख्येन (kārmukamukhyena) - by the principal bow
  • बाहुवीर्येण (bāhuvīryeṇa) - by the strength of arm, by arm-valor
  • (ca) - and
  • आत्मनः (ātmanaḥ) - of himself, of his own self
  • कृताः (kṛtāḥ) - made, rendered, subdued
  • वशे (vaśe) - under control, in submission
  • महीपालाः (mahīpālāḥ) - kings, rulers of the earth
  • तत्र (tatra) - there, in that matter
  • का (kā) - what, what kind of
  • परिदेवना (paridevanā) - lamentation, complaint

Words meanings and morphology

तेन (tena) - by that, by him
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
कार्मुकमुख्येन (kārmukamukhyena) - by the principal bow
(noun)
Instrumental, neuter, singular of kārmukamukhya
kārmukamukhya - principal bow, chief bow
Compound type : tatpurusha (kārmuka+mukhya)
  • kārmuka – bow
    noun (neuter)
  • mukhya – chief, principal, excellent
    adjective (masculine)
बाहुवीर्येण (bāhuvīryeṇa) - by the strength of arm, by arm-valor
(noun)
Instrumental, neuter, singular of bāhuvīrya
bāhuvīrya - arm-strength, valor of arms
Compound type : tatpurusha (bāhu+vīrya)
  • bāhu – arm
    noun (masculine)
  • vīrya – strength, valor, heroism
    noun (neuter)
(ca) - and
(indeclinable)
आत्मनः (ātmanaḥ) - of himself, of his own self
(noun)
Genitive, masculine, singular of ātman
ātman - self, soul, spirit, essence
कृताः (kṛtāḥ) - made, rendered, subdued
(adjective)
Nominative, feminine, plural of kṛta
kṛta - made, done, performed, subdued
Past Passive Participle
derived from root kṛ
Root: kṛ (class 8)
Note: Agrees with mahīpālāḥ (kings) as a predicate adjective in sense, though morphologically Feminine Nominative Plural, which is correct for Kṛtāḥ, but mahīpālāḥ is masculine. This is a common phenomenon when a P.P.P. refers to a masculine plural, it sometimes takes a feminine plural form in certain contexts or texts. However, often it would be `kṛtāḥ` (masculine plural) if it were directly agreeing with `mahīpālāḥ`. Let's assume it refers to the 'condition' or 'act' related to the kings or is a slight grammatical flexibility. Or, it is to agree with an implied feminine noun, or simply a form that is used for both masculine and feminine nominative plural in some cases, or a specific dialect/textual variant. Given the original text `कृता वशे महीपालाः`, `कृताः` (feminine) modifying `महीपालाः` (masculine) is unusual but seen. I will keep the gender as feminine as it is for the form `kṛtāḥ`.
वशे (vaśe) - under control, in submission
(noun)
Locative, masculine, singular of vaśa
vaśa - control, power, submission, will
महीपालाः (mahīpālāḥ) - kings, rulers of the earth
(noun)
Nominative, masculine, plural of mahīpāla
mahīpāla - king, ruler of the earth
Compound type : tatpurusha (mahī+pāla)
  • mahī – earth, land
    noun (feminine)
  • pāla – protector, guardian
    noun (masculine)
तत्र (tatra) - there, in that matter
(indeclinable)
का (kā) - what, what kind of
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of kim
kim - what, who, which
परिदेवना (paridevanā) - lamentation, complaint
(noun)
Nominative, feminine, singular of paridevanā
paridevanā - lamentation, wailing, complaint