महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-44, verse-22
दुर्योधन उवाच ।
त्वमेव कुरुमुख्याय धृतराष्ट्राय सौबल ।
निवेदय यथान्यायं नाहं शक्ष्ये निशंसितुम् ॥२२॥
त्वमेव कुरुमुख्याय धृतराष्ट्राय सौबल ।
निवेदय यथान्यायं नाहं शक्ष्ये निशंसितुम् ॥२२॥
22. duryodhana uvāca ,
tvameva kurumukhyāya dhṛtarāṣṭrāya saubala ,
nivedaya yathānyāyaṁ nāhaṁ śakṣye niśaṁsitum.
tvameva kurumukhyāya dhṛtarāṣṭrāya saubala ,
nivedaya yathānyāyaṁ nāhaṁ śakṣye niśaṁsitum.
22.
duryodhana uvāca tvam eva kurumukhyāya dhṛtarāṣṭrāya
saubala nivedaya yathānyāyaṃ na ahaṃ śakṣye niśaṃsituṃ
saubala nivedaya yathānyāyaṃ na ahaṃ śakṣye niśaṃsituṃ
22.
Duryodhana said: "O son of Subala (Śakuni), you yourself should report this properly to Dhṛtarāṣṭra, the chief of the Kurus. I am unable to describe it."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दुर्योधन (duryodhana) - The proper name of the eldest son of Dhṛtarāṣṭra. (Duryodhana)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- त्वम् (tvam) - you
- एव (eva) - Emphasizing 'you yourself'. (only, just, indeed, precisely)
- कुरुमुख्याय (kurumukhyāya) - Referring to Dhṛtarāṣṭra as the leader of the Kuru clan. (to the chief of the Kurus, to the foremost of the Kurus)
- धृतराष्ट्राय (dhṛtarāṣṭrāya) - Referring to the blind king Dhṛtarāṣṭra. (to Dhṛtarāṣṭra)
- सौबल (saubala) - Vocative, addressing Śakuni, who is the son of King Subala. (O son of Subala)
- निवेदय (nivedaya) - An imperative, instructing Śakuni to report to Dhṛtarāṣṭra. (report, inform, tell)
- यथान्यायं (yathānyāyaṁ) - Report in a manner that is appropriate or fair. (properly, justly, according to justice or propriety)
- न (na) - not, no
- अहम् (aham) - I
- शक्ष्ये (śakṣye) - I shall be able, I am able
- निशंसतुं (niśaṁsatuṁ) - Duryodhana cannot describe his experience of the Rājasūya (yajña) of Yudhiṣṭhira. (to describe, to narrate)
Words meanings and morphology
दुर्योधन (duryodhana) - The proper name of the eldest son of Dhṛtarāṣṭra. (Duryodhana)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (proper name)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect tense, third person singular, active voice.
Root: vac (class 2)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
एव (eva) - Emphasizing 'you yourself'. (only, just, indeed, precisely)
(indeclinable)
कुरुमुख्याय (kurumukhyāya) - Referring to Dhṛtarāṣṭra as the leader of the Kuru clan. (to the chief of the Kurus, to the foremost of the Kurus)
(noun)
Dative, masculine, singular of kurumukhya
kurumukhya - chief of the Kurus, foremost among the Kurus
Compound type : tatpuruṣa (kuru+mukhya)
- kuru – Kuru (name of an ancient king and his dynasty)
proper noun (masculine) - mukhya – chief, principal, foremost, main
adjective (masculine)
धृतराष्ट्राय (dhṛtarāṣṭrāya) - Referring to the blind king Dhṛtarāṣṭra. (to Dhṛtarāṣṭra)
(proper noun)
Dative, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Dhṛtarāṣṭra (proper name, son of Vyāsa and Ambikā, king of the Kurus)
सौबल (saubala) - Vocative, addressing Śakuni, who is the son of King Subala. (O son of Subala)
(noun)
Vocative, masculine, singular of saubala
saubala - son of Subala
Derived from Subala (proper name of a king), indicating patrilineal descent.
निवेदय (nivedaya) - An imperative, instructing Śakuni to report to Dhṛtarāṣṭra. (report, inform, tell)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of niveday
Causative of ni-vid, present imperative, second person singular, active voice.
Prefix: ni
Root: vid (class 6)
यथान्यायं (yathānyāyaṁ) - Report in a manner that is appropriate or fair. (properly, justly, according to justice or propriety)
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yathā+nyāya)
- yathā – as, just as, according to
indeclinable - nyāya – justice, rule, method, propriety, right
noun (masculine)
Prefixes: ni+ā
Root: i (class 2)
न (na) - not, no
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
शक्ष्ये (śakṣye) - I shall be able, I am able
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of śak
Future tense, first person singular, middle voice.
Root: śak (class 5)
निशंसतुं (niśaṁsatuṁ) - Duryodhana cannot describe his experience of the Rājasūya (yajña) of Yudhiṣṭhira. (to describe, to narrate)
(indeclinable)
infinitive
Infinitive form of the verb ni-śaṃs.
Prefix: ni
Root: śaṃs (class 1)