Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,44

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-2, chapter-44, verse-22

दुर्योधन उवाच ।
त्वमेव कुरुमुख्याय धृतराष्ट्राय सौबल ।
निवेदय यथान्यायं नाहं शक्ष्ये निशंसितुम् ॥२२॥
22. duryodhana uvāca ,
tvameva kurumukhyāya dhṛtarāṣṭrāya saubala ,
nivedaya yathānyāyaṁ nāhaṁ śakṣye niśaṁsitum.
22. duryodhana uvāca tvam eva kurumukhyāya dhṛtarāṣṭrāya
saubala nivedaya yathānyāyaṃ na ahaṃ śakṣye niśaṃsituṃ
22. Duryodhana said: "O son of Subala (Śakuni), you yourself should report this properly to Dhṛtarāṣṭra, the chief of the Kurus. I am unable to describe it."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • दुर्योधन (duryodhana) - The proper name of the eldest son of Dhṛtarāṣṭra. (Duryodhana)
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • त्वम् (tvam) - you
  • एव (eva) - Emphasizing 'you yourself'. (only, just, indeed, precisely)
  • कुरुमुख्याय (kurumukhyāya) - Referring to Dhṛtarāṣṭra as the leader of the Kuru clan. (to the chief of the Kurus, to the foremost of the Kurus)
  • धृतराष्ट्राय (dhṛtarāṣṭrāya) - Referring to the blind king Dhṛtarāṣṭra. (to Dhṛtarāṣṭra)
  • सौबल (saubala) - Vocative, addressing Śakuni, who is the son of King Subala. (O son of Subala)
  • निवेदय (nivedaya) - An imperative, instructing Śakuni to report to Dhṛtarāṣṭra. (report, inform, tell)
  • यथान्यायं (yathānyāyaṁ) - Report in a manner that is appropriate or fair. (properly, justly, according to justice or propriety)
  • (na) - not, no
  • अहम् (aham) - I
  • शक्ष्ये (śakṣye) - I shall be able, I am able
  • निशंसतुं (niśaṁsatuṁ) - Duryodhana cannot describe his experience of the Rājasūya (yajña) of Yudhiṣṭhira. (to describe, to narrate)

Words meanings and morphology

दुर्योधन (duryodhana) - The proper name of the eldest son of Dhṛtarāṣṭra. (Duryodhana)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (proper name)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect tense, third person singular, active voice.
Root: vac (class 2)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
एव (eva) - Emphasizing 'you yourself'. (only, just, indeed, precisely)
(indeclinable)
कुरुमुख्याय (kurumukhyāya) - Referring to Dhṛtarāṣṭra as the leader of the Kuru clan. (to the chief of the Kurus, to the foremost of the Kurus)
(noun)
Dative, masculine, singular of kurumukhya
kurumukhya - chief of the Kurus, foremost among the Kurus
Compound type : tatpuruṣa (kuru+mukhya)
  • kuru – Kuru (name of an ancient king and his dynasty)
    proper noun (masculine)
  • mukhya – chief, principal, foremost, main
    adjective (masculine)
धृतराष्ट्राय (dhṛtarāṣṭrāya) - Referring to the blind king Dhṛtarāṣṭra. (to Dhṛtarāṣṭra)
(proper noun)
Dative, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Dhṛtarāṣṭra (proper name, son of Vyāsa and Ambikā, king of the Kurus)
सौबल (saubala) - Vocative, addressing Śakuni, who is the son of King Subala. (O son of Subala)
(noun)
Vocative, masculine, singular of saubala
saubala - son of Subala
Derived from Subala (proper name of a king), indicating patrilineal descent.
निवेदय (nivedaya) - An imperative, instructing Śakuni to report to Dhṛtarāṣṭra. (report, inform, tell)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of niveday
Causative of ni-vid, present imperative, second person singular, active voice.
Prefix: ni
Root: vid (class 6)
यथान्यायं (yathānyāyaṁ) - Report in a manner that is appropriate or fair. (properly, justly, according to justice or propriety)
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yathā+nyāya)
  • yathā – as, just as, according to
    indeclinable
  • nyāya – justice, rule, method, propriety, right
    noun (masculine)
    Prefixes: ni+ā
    Root: i (class 2)
(na) - not, no
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
शक्ष्ये (śakṣye) - I shall be able, I am able
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of śak
Future tense, first person singular, middle voice.
Root: śak (class 5)
निशंसतुं (niśaṁsatuṁ) - Duryodhana cannot describe his experience of the Rājasūya (yajña) of Yudhiṣṭhira. (to describe, to narrate)
(indeclinable)
infinitive
Infinitive form of the verb ni-śaṃs.
Prefix: ni
Root: śaṃs (class 1)