महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-8, verse-5
राजर्षीणां पुराणानामनुयातु गतिं नृपः ।
राजर्षीणां हि सर्वेषामन्ते वनमुपाश्रयः ॥५॥
राजर्षीणां हि सर्वेषामन्ते वनमुपाश्रयः ॥५॥
5. rājarṣīṇāṁ purāṇānāmanuyātu gatiṁ nṛpaḥ ,
rājarṣīṇāṁ hi sarveṣāmante vanamupāśrayaḥ.
rājarṣīṇāṁ hi sarveṣāmante vanamupāśrayaḥ.
5.
rājarṣīṇām purāṇānām anuyātu gatim nṛpaḥ
rājarṣīṇām hi sarveṣām ante vanam upāśrayaḥ
rājarṣīṇām hi sarveṣām ante vanam upāśrayaḥ
5.
nṛpaḥ purāṇānām rājarṣīṇām gatim anuyātu hi
sarveṣām rājarṣīṇām ante vanam upāśrayaḥ
sarveṣām rājarṣīṇām ante vanam upāśrayaḥ
5.
Let the king follow the path of the ancient royal sages (rājarṣis). For indeed, for all royal sages, the forest is the ultimate refuge (upāśraya).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राजर्षीणाम् (rājarṣīṇām) - of the royal sages
- पुराणानाम् (purāṇānām) - of the ancient ones, of the old ones
- अनुयातु (anuyātu) - let him follow, he should follow
- गतिम् (gatim) - path (path, course, destination, state)
- नृपः (nṛpaḥ) - king
- राजर्षीणाम् (rājarṣīṇām) - of the royal sages
- हि (hi) - indeed, certainly, surely
- सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all
- अन्ते (ante) - as a final refuge/stage (at the end, finally)
- वनम् (vanam) - forest, wood
- उपाश्रयः (upāśrayaḥ) - final refuge (upāśraya) (refuge, shelter, resort)
Words meanings and morphology
राजर्षीणाम् (rājarṣīṇām) - of the royal sages
(noun)
Genitive, masculine, plural of rājarṣi
rājarṣi - royal sage, king who is also a sage
Compound type : tatpurusha (rājan+ṛṣi)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - ṛṣi – sage, seer
noun (masculine)
पुराणानाम् (purāṇānām) - of the ancient ones, of the old ones
(adjective)
Genitive, masculine, plural of purāṇa
purāṇa - ancient, old, former; an ancient tale, Purāṇa
Note: Qualifies 'rājarṣīṇām'
अनुयातु (anuyātu) - let him follow, he should follow
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of anuyā
Prefix: anu
Root: yā (class 2)
गतिम् (gatim) - path (path, course, destination, state)
(noun)
Accusative, feminine, singular of gati
gati - going, motion, path, course, destination, state
From root 'gam' (to go)
Root: gam (class 1)
Note: Object of 'anuyātu'
नृपः (nṛpaḥ) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, protector of men
Compound type : tatpurusha (nṛ+pa)
- nṛ – man, human
noun (masculine) - pa – protector, guardian
noun (masculine)
From root 'pā' (to protect)
Root: pā (class 2)
राजर्षीणाम् (rājarṣīṇām) - of the royal sages
(noun)
Genitive, masculine, plural of rājarṣi
rājarṣi - royal sage, king who is also a sage
Compound type : tatpurusha (rājan+ṛṣi)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - ṛṣi – sage, seer
noun (masculine)
हि (hi) - indeed, certainly, surely
(indeclinable)
सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Qualifies 'rājarṣīṇām'
अन्ते (ante) - as a final refuge/stage (at the end, finally)
(noun)
Locative, masculine, singular of anta
anta - end, boundary, vicinity, ultimate
Note: Used adverbially
वनम् (vanam) - forest, wood
(noun)
Nominative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove, water (poetic)
उपाश्रयः (upāśrayaḥ) - final refuge (upāśraya) (refuge, shelter, resort)
(noun)
Nominative, masculine, singular of upāśraya
upāśraya - refuge, shelter, resort, asylum, dwelling
From upa-ā-śri (to resort to, seek refuge in)
Prefixes: upa+ā
Root: śri (class 1)