महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-8, verse-1
व्यास उवाच ।
युधिष्ठिर महाबाहो यदाह कुरुनन्दनः ।
धृतराष्ट्रो महात्मा त्वां तत्कुरुष्वाविचारयन् ॥१॥
युधिष्ठिर महाबाहो यदाह कुरुनन्दनः ।
धृतराष्ट्रो महात्मा त्वां तत्कुरुष्वाविचारयन् ॥१॥
1. vyāsa uvāca ,
yudhiṣṭhira mahābāho yadāha kurunandanaḥ ,
dhṛtarāṣṭro mahātmā tvāṁ tatkuruṣvāvicārayan.
yudhiṣṭhira mahābāho yadāha kurunandanaḥ ,
dhṛtarāṣṭro mahātmā tvāṁ tatkuruṣvāvicārayan.
1.
vyāsaḥ uvāca yudhiṣṭhira mahābāho yat āha kurunandanaḥ
dhṛtarāṣṭraḥ mahātmā tvām tat kuruṣva avicārayan
dhṛtarāṣṭraḥ mahātmā tvām tat kuruṣva avicārayan
1.
vyāsaḥ uvāca yudhiṣṭhira mahābāho kurunandanaḥ dhṛtarāṣṭraḥ mahātmā yat tvām āha,
tat avicārayan kuruṣva
tat avicārayan kuruṣva
1.
Vyāsa said: 'O Yudhiṣṭhira, O mighty-armed one, do without hesitation that which the great-souled Dhṛtarāṣṭra, the delight of the Kurus, has said to you.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- व्यासः (vyāsaḥ) - Vyāsa (name of the sage)
- उवाच (uvāca) - he said, he spoke
- युधिष्ठिर (yudhiṣṭhira) - O Yudhiṣṭhira
- महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one
- यत् (yat) - what, which, that which
- आह (āha) - he said, he spoke
- कुरुनन्दनः (kurunandanaḥ) - referring to Dhṛtarāṣṭra (delight of the Kurus, one who gladdens the Kurus)
- धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - Dhṛtarāṣṭra (name of the blind king)
- महात्मा (mahātmā) - great-souled, noble, magnanimous
- त्वाम् (tvām) - to you
- तत् (tat) - that (which he said) (that, therefore)
- कुरुष्व (kuruṣva) - do, perform, make
- अविचारयन् (avicārayan) - without considering, without hesitation, without deliberating
Words meanings and morphology
व्यासः (vyāsaḥ) - Vyāsa (name of the sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vyāsa
vyāsa - Vyāsa (compiler, arranger; name of the sage who composed the Mahābhārata)
उवाच (uvāca) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (liṭ) of √vac
Root: vac (class 2)
युधिष्ठिर (yudhiṣṭhira) - O Yudhiṣṭhira
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhiṣṭhira (name of the eldest Pāṇḍava, son of Dharma)
महाबाहो (mahābāho) - O mighty-armed one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahābāhu
mahābāhu - mighty-armed, one with great arms
Compound type : bahuvrihi (mahā+bāhu)
- mahā – great, large
adjective - bāhu – arm
noun (masculine)
यत् (yat) - what, which, that which
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that (relative pronoun)
आह (āha) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (liṭ) of √ah
Root: ah (class 2)
कुरुनन्दनः (kurunandanaḥ) - referring to Dhṛtarāṣṭra (delight of the Kurus, one who gladdens the Kurus)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kurunandana
kurunandana - delight of the Kurus, joy of the Kurus
Compound type : tatpurusha (kuru+nandana)
- kuru – Kuru (name of an ancient king, also refers to his descendants, the Kauravas and Pāṇḍavas)
proper noun (masculine) - nandana – delighter, son, joy, gladdening
noun (masculine)
Derived from root √nand (to rejoice, be glad)
Root: nand (class 1)
धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - Dhṛtarāṣṭra (name of the blind king)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Dhṛtarāṣṭra (name of the blind king, father of the Kauravas)
महात्मा (mahātmā) - great-souled, noble, magnanimous
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātman
mahātman - great (ātman) [ātman], great-souled, noble, magnanimous
Compound type : bahuvrihi (mahā+ātman)
- mahā – great, large
adjective - ātman – (ātman) self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
त्वाम् (tvām) - to you
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular/plural)
तत् (tat) - that (which he said) (that, therefore)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, it, he, she
कुरुष्व (kuruṣva) - do, perform, make
(verb)
2nd person , singular, middle, Imperative (loṭ) of √kṛ
Root: kṛ (class 8)
अविचारयन् (avicārayan) - without considering, without hesitation, without deliberating
(participle)
Nominative, masculine, singular of avicārayat
avicārayat - not considering, not hesitating, not deliberating
Present Active Participle (negative)
Derived from the root √car (to move, to ponder) with prefix 'vi' (apart, thoroughly) in causative form (cārayati) and then negated by 'a-'.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+vicārayat)
- a – not, non-, un-
indeclinable - vicārayat – considering, deliberating, thinking over
participle (masculine)
Present Active Participle (causative)
Causative of vi-√car
Prefix: vi
Root: car (class 10)