महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-38, verse-8
अथ हर्म्यतलस्थाहं रविमुद्यन्तमीक्षती ।
संस्मृत्य तदृषेर्वाक्यं स्पृहयन्ती दिवाकरम् ।
स्थिताहं बालभावेन तत्र दोषमबुध्यती ॥८॥
संस्मृत्य तदृषेर्वाक्यं स्पृहयन्ती दिवाकरम् ।
स्थिताहं बालभावेन तत्र दोषमबुध्यती ॥८॥
8. atha harmyatalasthāhaṁ ravimudyantamīkṣatī ,
saṁsmṛtya tadṛṣervākyaṁ spṛhayantī divākaram ,
sthitāhaṁ bālabhāvena tatra doṣamabudhyatī.
saṁsmṛtya tadṛṣervākyaṁ spṛhayantī divākaram ,
sthitāhaṁ bālabhāvena tatra doṣamabudhyatī.
8.
atha harmyatalasthā aham ravim
udyantam īkṣatī saṃsmṛtya tad ṛṣeḥ
vākyam spṛhayantī divākaram sthitā
aham bālabhāvena tatra doṣam abudhyatī
udyantam īkṣatī saṃsmṛtya tad ṛṣeḥ
vākyam spṛhayantī divākaram sthitā
aham bālabhāvena tatra doṣam abudhyatī
8.
atha aham harmyatalasthā udyantam
ravim īkṣatī tad ṛṣeḥ vākyam saṃsmṛtya
divākaram spṛhayantī aham
bālabhāvena tatra doṣam abudhyatī sthitā
ravim īkṣatī tad ṛṣeḥ vākyam saṃsmṛtya
divākaram spṛhayantī aham
bālabhāvena tatra doṣam abudhyatī sthitā
8.
Then, I, standing on the palace rooftop, seeing the rising sun, and recalling that sage's words, yearned for the sun. I stood there innocently, unaware of any fault in that act.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - Then, at that time. (then, now, thereupon)
- हर्म्यतलस्था (harmyatalasthā) - standing on the rooftop of a palace (standing on a palace roof/terrace)
- अहम् (aham) - The speaker (Draupadi) (I)
- रविम् (ravim) - the Sun deity (sun)
- उद्यन्तम् (udyantam) - the rising sun (rising, ascending)
- ईक्षती (īkṣatī) - While I was seeing. (seeing, looking at)
- संस्मृत्य (saṁsmṛtya) - After recalling the words. (having remembered, having recalled)
- तद् (tad) - that particular sage's. (that, his)
- ऋषेः (ṛṣeḥ) - of the specific sage who gave the boon. (of the sage, seer)
- वाक्यम् (vākyam) - the specific instruction or prophecy given by the sage. (word, statement, speech)
- स्पृहयन्ती (spṛhayantī) - actively desiring the Sun god. (desiring, longing for)
- दिवाकरम् (divākaram) - The Sun god, the object of desire. (sun, day-maker)
- स्थिता (sthitā) - I remained in that state. (stood, situated, remained)
- अहम् (aham) - The speaker (Draupadi) (I)
- बालभावेन (bālabhāvena) - due to my innocent, childlike nature. (by childhood, in a childish state, due to innocence)
- तत्र (tatra) - In that act of invoking the sun. (there, in that matter, in that place)
- दोषम् (doṣam) - any wrong or sin in her actions. (fault, defect, sin, error)
- अबुध्यती (abudhyatī) - She was genuinely unaware. (not knowing, unaware)
Words meanings and morphology
अथ (atha) - Then, at that time. (then, now, thereupon)
(indeclinable)
हर्म्यतलस्था (harmyatalasthā) - standing on the rooftop of a palace (standing on a palace roof/terrace)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of harmyatalastha
harmyatalastha - standing on a palace roof
Compound of harmyatala and stha
Compound type : tatpurusha (harmyatala+stha)
- harmyatala – palace roof/terrace
noun (neuter)
Compound of harmya and tala - stha – standing, situated
adjective (masculine)
kṛt suffix
Derived from root sthā (to stand) with suffix -a.
Root: sthā (class 1)
Note: Refers to the speaker, 'aham'.
अहम् (aham) - The speaker (Draupadi) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
रविम् (ravim) - the Sun deity (sun)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ravi
ravi - sun, a particular deity
Note: Object of the action of 'seeing' and 'desiring'.
उद्यन्तम् (udyantam) - the rising sun (rising, ascending)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of udyant
udyant - rising, ascending
Present Active Participle
From root 'yam' (to go, restrain) with upasarga 'ud'.
Prefix: ud
Root: yam (class 1)
Note: Modifies 'ravim'.
ईक्षती (īkṣatī) - While I was seeing. (seeing, looking at)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of īkṣat
īkṣat - seeing, looking at
Present Active Participle
From root 'īkṣ' (to see) with śatṛ suffix.
Root: īkṣ (class 1)
Note: Modifies 'aham'.
संस्मृत्य (saṁsmṛtya) - After recalling the words. (having remembered, having recalled)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root 'smṛ' (to remember) with upasarga 'sam' and suffix '-tya'.
Prefix: sam
Root: smṛ (class 1)
Note: Governs 'vākyam'.
तद् (tad) - that particular sage's. (that, his)
(pronoun)
singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Used adjectivally.
ऋषेः (ṛṣeḥ) - of the specific sage who gave the boon. (of the sage, seer)
(noun)
Genitive, masculine, singular of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer, inspired poet
Note: Relates to 'vākyam'.
वाक्यम् (vākyam) - the specific instruction or prophecy given by the sage. (word, statement, speech)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - word, speech, sentence, statement
From root vac (to speak).
Root: vac (class 2)
Note: Object of 'saṃsmṛtya'.
स्पृहयन्ती (spṛhayantī) - actively desiring the Sun god. (desiring, longing for)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of spṛhayant
spṛhayant - desiring, longing
Present Active Participle
From root 'spṛh' (to long for, desire) in the denominative form (spṛhayati) with śatṛ suffix.
Root: spṛh (class 10)
Note: Modifies 'aham'.
दिवाकरम् (divākaram) - The Sun god, the object of desire. (sun, day-maker)
(noun)
Accusative, masculine, singular of divākara
divākara - sun, day-maker
Compound of divā (by day) and kara (maker).
Compound type : tatpurusha (divā+kara)
- divā – by day, during the day
indeclinable - kara – maker, doer, hand
noun (masculine)
From root kṛ (to do, make).
Root: kṛ (class 8)
Note: Object of 'spṛhayantī'.
स्थिता (sthitā) - I remained in that state. (stood, situated, remained)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sthita
sthita - stood, standing, situated, firm
Past Passive Participle
From root 'sthā' (to stand) with kta suffix.
Root: sthā (class 1)
Note: Main verb-like element, modifies 'aham'.
अहम् (aham) - The speaker (Draupadi) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
बालभावेन (bālabhāvena) - due to my innocent, childlike nature. (by childhood, in a childish state, due to innocence)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of bālabhāva
bālabhāva - childhood, childishness, childlike state
Compound of bāla (child) and bhāva (state, condition).
Compound type : tatpurusha (bāla+bhāva)
- bāla – child, young, foolish
noun (masculine) - bhāva – state, condition, existence, nature
noun (masculine)
From root bhū (to be, exist).
Root: bhū (class 1)
Note: Indicates the cause or manner of being unaware.
तत्र (tatra) - In that act of invoking the sun. (there, in that matter, in that place)
(indeclinable)
Derived from pronominal base 'tad' with suffix 'tra'.
Note: Refers to the act of invoking the sun.
दोषम् (doṣam) - any wrong or sin in her actions. (fault, defect, sin, error)
(noun)
Accusative, masculine, singular of doṣa
doṣa - fault, defect, vice, sin, offence
From root duṣ (to be corrupt, spoil).
Root: duṣ (class 4)
Note: Object of 'abudhyatī'.
अबुध्यती (abudhyatī) - She was genuinely unaware. (not knowing, unaware)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of abudhyat
abudhyat - not knowing, ignorant
Present Active Participle (negative)
From root 'budh' (to know) with śyan suffix and negative prefix 'a-'.
Prefix: a
Root: budh (class 4)
Note: Modifies 'aham'.