महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-38, verse-12
तमहं रक्षती विप्रं शापादनपराधिनम् ।
पुत्रो मे त्वत्समो देव भवेदिति ततोऽब्रुवम् ॥१२॥
पुत्रो मे त्वत्समो देव भवेदिति ततोऽब्रुवम् ॥१२॥
12. tamahaṁ rakṣatī vipraṁ śāpādanaparādhinam ,
putro me tvatsamo deva bhavediti tato'bruvam.
putro me tvatsamo deva bhavediti tato'bruvam.
12.
tam aham rakṣatī vipram śāpāt anaparādhinam putraḥ
me tvat-samaḥ deva bhavet iti tataḥ abruvam
me tvat-samaḥ deva bhavet iti tataḥ abruvam
12.
aham tam anaparādhinam vipram śāpāt rakṣatī tataḥ
iti abruvam deva me tvat-samaḥ putraḥ bhavet
iti abruvam deva me tvat-samaḥ putraḥ bhavet
12.
I protected that innocent Brahmin from the curse. Then I said, 'May a son like you, O god, be born to me.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - that (Brahmin) (him, that)
- अहम् (aham) - I
- रक्षती (rakṣatī) - I (who was) protecting (protecting, guarding)
- विप्रम् (vipram) - Brahmin, learned person
- शापात् (śāpāt) - from a curse, due to a curse
- अनपराधिनम् (anaparādhinam) - innocent, faultless, guiltless
- पुत्रः (putraḥ) - son
- मे (me) - for me (expressing desire for a son) (to me, my, for me)
- त्वत्-समः (tvat-samaḥ) - like you, equal to you
- देव (deva) - O god (vocative for the sun god) (god, deity, lord)
- भवेत् (bhavet) - may he (my son) be (may it be, may he be, should be)
- इति (iti) - thus, in this manner, indicates quoted speech
- ततः (tataḥ) - then, thence, thereafter
- अब्रुवम् (abruvam) - I said, I spoke
Words meanings and morphology
तम् (tam) - that (Brahmin) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
रक्षती (rakṣatī) - I (who was) protecting (protecting, guarding)
(participle)
Nominative, feminine, singular of rakṣat
rakṣat - protecting, guarding
Present Active Participle
Derived from root rakṣ (to protect) + śatṛ suffix.
Root: rakṣ (class 1)
विप्रम् (vipram) - Brahmin, learned person
(noun)
Accusative, masculine, singular of vipra
vipra - Brahmin, inspired, learned
शापात् (śāpāt) - from a curse, due to a curse
(noun)
Ablative, masculine, singular of śāpa
śāpa - curse, imprecation
Root: śap (class 1)
अनपराधिनम् (anaparādhinam) - innocent, faultless, guiltless
(adjective)
Accusative, masculine, singular of anaparādhin
anaparādhin - innocent, not offending, blameless
Nañ-tatpuruṣa compound.
Compound type : tatpuruṣa (an+aparādhin)
- an – not, un-
indeclinable
Negative prefix. - aparādhin – offender, guilty, criminal
noun (masculine)
Derived from root rādh (to succeed, offend) with prefix apa and suffix -in.
Prefix: apa
Root: rādh (class 4)
पुत्रः (putraḥ) - son
(noun)
Nominative, masculine, singular of putra
putra - son, child
मे (me) - for me (expressing desire for a son) (to me, my, for me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Also used as dative.
त्वत्-समः (tvat-samaḥ) - like you, equal to you
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tvat-sama
tvat-sama - like you, equal to you
Tatpuruṣa compound.
Compound type : tatpuruṣa (tvad+sama)
- tvad – you (base form for compounds)
pronoun
Base for second person singular pronoun. - sama – equal, like, similar
adjective (masculine)
देव (deva) - O god (vocative for the sun god) (god, deity, lord)
(noun)
Vocative, masculine, singular of deva
deva - god, deity, divine
Root: div (class 4)
भवेत् (bhavet) - may he (my son) be (may it be, may he be, should be)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of bhū
Optative Mood
Derived from root bhū (to be) in optative mood.
Root: bhū (class 1)
इति (iti) - thus, in this manner, indicates quoted speech
(indeclinable)
ततः (tataḥ) - then, thence, thereafter
(indeclinable)
Derived from pronominal base tad.
अब्रुवम् (abruvam) - I said, I spoke
(verb)
1st person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect Tense
Derived from root brū (to speak) in imperfect tense.
Root: brū (class 2)