महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-38, verse-13
ततो मां तेजसाविश्य मोहयित्वा च भानुमान् ।
उवाच भविता पुत्रस्तवेत्यभ्यगमद्दिवम् ॥१३॥
उवाच भविता पुत्रस्तवेत्यभ्यगमद्दिवम् ॥१३॥
13. tato māṁ tejasāviśya mohayitvā ca bhānumān ,
uvāca bhavitā putrastavetyabhyagamaddivam.
uvāca bhavitā putrastavetyabhyagamaddivam.
13.
tataḥ mām tejasā āviśya mohayitvā ca bhānumān
uvāca bhavitā putraḥ tava iti abhyagamat divam
uvāca bhavitā putraḥ tava iti abhyagamat divam
13.
tataḥ bhānumān tejasā mām āviśya ca mohayitvā
iti uvāca tava putraḥ bhavitā ca divam abhyagamat
iti uvāca tava putraḥ bhavitā ca divam abhyagamat
13.
Then, entering me with his splendor (tejas) and bewildering me, the sun-god (Bhānumān) said, 'You will have a son,' and then departed to heaven.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter
- माम् (mām) - me
- तेजसा (tejasā) - by his divine radiance (tejas) (by radiance, with splendor, by force)
- आविश्य (āviśya) - having entered, having pervaded
- मोहयित्वा (mohayitvā) - having bewildered, having deluded, having infatuated
- च (ca) - and, also
- भानुमान् (bhānumān) - the sun-god (radiant, glorious, the sun-god)
- उवाच (uvāca) - he said, he spoke
- भविता (bhavitā) - a son will be (born) (there will be, he will be)
- पुत्रः (putraḥ) - son
- तव (tava) - for you (indicating possession or benefit) (your, to you, for you)
- इति (iti) - thus, in this manner, indicates quoted speech
- अभ्यगमत् (abhyagamat) - he (the sun-god) departed (he went towards, he approached, he departed)
- दिवम् (divam) - heaven, sky
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter
(indeclinable)
Derived from pronominal base tad.
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, we
तेजसा (tejasā) - by his divine radiance (tejas) (by radiance, with splendor, by force)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tejas
tejas - brilliance, splendor, energy, spiritual power
Root: tij (class 6)
आविश्य (āviśya) - having entered, having pervaded
(indeclinable)
absolutive
Derived from root viś (to enter) with prefix ā + lyap suffix.
Prefix: ā
Root: viś (class 6)
मोहयित्वा (mohayitvā) - having bewildered, having deluded, having infatuated
(indeclinable)
absolutive
Derived from causative stem of root muh (to be bewildered) + ktvā suffix.
Root: muh (class 4)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
भानुमान् (bhānumān) - the sun-god (radiant, glorious, the sun-god)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhānumat
bhānumat - radiant, luminous, glorious, the sun
Derived from bhānu (ray, light) + matup suffix.
Root: bhā (class 2)
उवाच (uvāca) - he said, he spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Perfect Tense
Derived from root vac (to speak) in perfect tense.
Root: vac (class 2)
भविता (bhavitā) - a son will be (born) (there will be, he will be)
(participle)
Nominative, masculine, singular of bhavitṛ
bhavitṛ - one who will be, future being
Future Agent Noun / Periphrastic Future
Derived from root bhū (to be) + tṛc suffix, forming an agent noun that can express future action.
Root: bhū (class 1)
पुत्रः (putraḥ) - son
(noun)
Nominative, masculine, singular of putra
putra - son, child
तव (tava) - for you (indicating possession or benefit) (your, to you, for you)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular or plural)
इति (iti) - thus, in this manner, indicates quoted speech
(indeclinable)
अभ्यगमत् (abhyagamat) - he (the sun-god) departed (he went towards, he approached, he departed)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of gam
Imperfect Tense
Derived from root gam (to go) with prefix abhi in imperfect tense.
Prefix: abhi
Root: gam (class 1)
दिवम् (divam) - heaven, sky
(noun)
Accusative, feminine, singular of div
div - heaven, sky, day