महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-38, verse-18
यच्चास्य राज्ञो विदितं हृदिस्थं भवतोऽनघ ।
तं चायं लभतां काममद्यैव मुनिसत्तम ॥१८॥
तं चायं लभतां काममद्यैव मुनिसत्तम ॥१८॥
18. yaccāsya rājño viditaṁ hṛdisthaṁ bhavato'nagha ,
taṁ cāyaṁ labhatāṁ kāmamadyaiva munisattama.
taṁ cāyaṁ labhatāṁ kāmamadyaiva munisattama.
18.
yat ca asya rājñaḥ viditam hṛdistham bhavataḥ anagha
tam ca ayam labhatām kāmam adya eva munisattama
tam ca ayam labhatām kāmam adya eva munisattama
18.
anagha yat ca asya rājñaḥ hṛdistham bhavataḥ viditam
ca ayam tam kāmam adya eva labhatām munisattama
ca ayam tam kāmam adya eva labhatām munisattama
18.
And that which is known to you, O faultless one, to reside in this king's heart, let him (the king) obtain that very desire today itself, O best of sages.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यत् (yat) - which, whatever
- च (ca) - and
- अस्य (asya) - his, of this (king)
- राज्ञः (rājñaḥ) - of the king
- विदितम् (viditam) - known, understood
- हृदिस्थम् (hṛdistham) - located in the heart, residing in the heart
- भवतः (bhavataḥ) - to you (hon.)
- अनघ (anagha) - O faultless one, O sinless one
- तम् (tam) - that
- च (ca) - and
- अयम् (ayam) - this one (the king)
- लभताम् (labhatām) - let him obtain, may he gain
- कामम् (kāmam) - desire, wish
- अद्य (adya) - today
- एव (eva) - just, only, indeed, even
- मुनिसत्तम (munisattama) - O best of sages, O most excellent sage
Words meanings and morphology
यत् (yat) - which, whatever
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that
च (ca) - and
(indeclinable)
अस्य (asya) - his, of this (king)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, this one
राज्ञः (rājñaḥ) - of the king
(noun)
Genitive, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
विदितम् (viditam) - known, understood
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vidita
vidita - known, understood, learnt
Past Passive Participle
Root: vid (class 2)
हृदिस्थम् (hṛdistham) - located in the heart, residing in the heart
(adjective)
Nominative, neuter, singular of hṛdistha
hṛdistha - being in the heart, internal
Compound type : saptamī-tatpuruṣa (hṛd+stha)
- hṛd – heart, mind
noun (neuter) - stha – standing, situated, dwelling
adjective
Root: sthā (class 1)
भवतः (bhavataḥ) - to you (hon.)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of bhavat
bhavat - your honor, you (polite), being
अनघ (anagha) - O faultless one, O sinless one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - faultless, sinless, pure
Compound type : nañ-bahuvrīhi (a+agha)
- a – not, non-
indeclinable - agha – evil, sin, impurity
noun (neuter)
तम् (tam) - that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: refers to 'kāmam'
च (ca) - and
(indeclinable)
अयम् (ayam) - this one (the king)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
लभताम् (labhatām) - let him obtain, may he gain
(verb)
3rd person , singular, middle, imperative (loṭ) of labh
Root: labh (class 1)
कामम् (kāmam) - desire, wish
(noun)
Accusative, masculine, singular of kāma
kāma - desire, wish, love, pleasure
अद्य (adya) - today
(indeclinable)
एव (eva) - just, only, indeed, even
(indeclinable)
मुनिसत्तम (munisattama) - O best of sages, O most excellent sage
(noun)
Vocative, masculine, singular of munisattama
munisattama - best of sages
Compound type : tatpurusha (muni+sattama)
- muni – sage, ascetic, silent one
noun (masculine) - sattama – best, most excellent
adjective