महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-38, verse-10
स मामुवाच वेपन्तीं वरं मत्तो वृणीष्व ह ।
गम्यतामिति तं चाहं प्रणम्य शिरसावदम् ॥१०॥
गम्यतामिति तं चाहं प्रणम्य शिरसावदम् ॥१०॥
10. sa māmuvāca vepantīṁ varaṁ matto vṛṇīṣva ha ,
gamyatāmiti taṁ cāhaṁ praṇamya śirasāvadam.
gamyatāmiti taṁ cāhaṁ praṇamya śirasāvadam.
10.
saḥ mām uvāca vepantīm varam mattaḥ vṛṇīṣva ha
gamyatām iti tam ca aham praṇamya śirasā avadam
gamyatām iti tam ca aham praṇamya śirasā avadam
10.
saḥ vepantīm mām uvāca varam mattaḥ vṛṇīṣva ha
ca aham tam śirasā praṇamya gamyatām iti avadam
ca aham tam śirasā praṇamya gamyatām iti avadam
10.
He said to me, who was trembling, 'Choose a boon from me.' And I, bowing my head to him, replied, 'You may depart.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - Refers to the Sun deity. (he, that (masculine nominative singular))
- माम् (mām) - The speaker (Draupadi) as the object. (me)
- उवाच (uvāca) - The Sun deity spoke to Draupadi. (said, spoke)
- वेपन्तीम् (vepantīm) - Describes the speaker (Draupadi) who was trembling. (trembling, shaking)
- वरम् (varam) - A requested or granted wish. (boon, blessing, choice)
- मत्तः (mattaḥ) - The boon is to be requested from the Sun deity. (from me)
- वृणीष्व (vṛṇīṣva) - The deity instructs Draupadi to select a boon. (choose, ask for)
- ह (ha) - An emphatic particle, stressing the command. (indeed, surely (particle))
- गम्यताम् (gamyatām) - Draupadi's response, dismissing the Sun. (let it be gone, you may go)
- इति (iti) - Signifies the end of Draupadi's speech. (thus, so (marks direct speech))
- तम् (tam) - Refers to the Sun deity. (him, that (masculine accusative singular))
- च (ca) - Connects 'earth' and 'sky'. (and, also)
- अहम् (aham) - The speaker (Draupadi) (I)
- प्रणम्य (praṇamya) - Draupadi performed a respectful bow. (having bowed down, having saluted)
- शिरसा (śirasā) - Indicates the manner of bowing. (with the head)
- अवदम् (avadam) - Draupadi's utterance. (I spoke, I said)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - Refers to the Sun deity. (he, that (masculine nominative singular))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Subject of 'uvāca'.
माम् (mām) - The speaker (Draupadi) as the object. (me)
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Object of 'agamat'.
उवाच (uvāca) - The Sun deity spoke to Draupadi. (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect Indicative
From root 'vac' (to speak) in the perfect past tense, 3rd person singular.
Root: vac (class 2)
Note: Main verb, subject is 'saḥ'.
वेपन्तीम् (vepantīm) - Describes the speaker (Draupadi) who was trembling. (trembling, shaking)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of vepant
vepant - trembling, shaking
Present Active Participle
From root 'vep' (to tremble) with śatṛ suffix.
Root: vep (class 1)
Note: Modifies 'mām'.
वरम् (varam) - A requested or granted wish. (boon, blessing, choice)
(noun)
Accusative, masculine, singular of vara
vara - boon, blessing, choice, best
Note: Object of 'vṛṇīṣva'.
मत्तः (mattaḥ) - The boon is to be requested from the Sun deity. (from me)
(pronoun)
Ablative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Indicates source.
वृणीष्व (vṛṇīṣva) - The deity instructs Draupadi to select a boon. (choose, ask for)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of vṛ
Imperative Middle Voice
From root 'vṛ' (to choose) in the imperative mood, middle voice, 2nd person singular.
Root: vṛ (class 9)
Note: Command given by the Sun.
ह (ha) - An emphatic particle, stressing the command. (indeed, surely (particle))
(indeclinable)
गम्यताम् (gamyatām) - Draupadi's response, dismissing the Sun. (let it be gone, you may go)
(verb)
3rd person , singular, passive, imperative (loṭ) of gam
Imperative Passive Voice
From root 'gam' (to go) in the imperative mood, passive voice, 3rd person singular.
Root: gam (class 1)
Note: The subject 'you' is implied.
इति (iti) - Signifies the end of Draupadi's speech. (thus, so (marks direct speech))
(indeclinable)
तम् (tam) - Refers to the Sun deity. (him, that (masculine accusative singular))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Object of 'praṇamya'.
च (ca) - Connects 'earth' and 'sky'. (and, also)
(indeclinable)
अहम् (aham) - The speaker (Draupadi) (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
प्रणम्य (praṇamya) - Draupadi performed a respectful bow. (having bowed down, having saluted)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root 'nam' (to bow) with upasarga 'pra' and suffix '-ya'.
Prefix: pra
Root: nam (class 1)
Note: Connects to the main verb 'avadam'.
शिरसा (śirasā) - Indicates the manner of bowing. (with the head)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of śiras
śiras - head, top, peak
Note: Instrument of the action 'praṇamya'.
अवदम् (avadam) - Draupadi's utterance. (I spoke, I said)
(verb)
1st person , singular, active, past imperfect (laṅ) of vad
Imperfect Indicative
From root 'vad' (to speak) in the imperfect past tense, 1st person singular.
Root: vad (class 1)
Note: Main verb, subject is 'aham'.