महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-26, verse-9
दृष्टपूर्वः स बहुशो राजन्संपतता मया ।
महेन्द्रसदने राजा तपसा दग्धकिल्बिषः ॥९॥
महेन्द्रसदने राजा तपसा दग्धकिल्बिषः ॥९॥
9. dṛṣṭapūrvaḥ sa bahuśo rājansaṁpatatā mayā ,
mahendrasadane rājā tapasā dagdhakilbiṣaḥ.
mahendrasadane rājā tapasā dagdhakilbiṣaḥ.
9.
dṛṣṭapūrvaḥ sa bahuśaḥ rājan saṃpatatā mayā
mahendrasadane rājā tapasā dagdhakilbiṣaḥ
mahendrasadane rājā tapasā dagdhakilbiṣaḥ
9.
rājan sa rājā tapasā dagdhakilbiṣaḥ mayā
saṃpatatā mahendrasadane bahuśaḥ dṛṣṭapūrvaḥ
saṃpatatā mahendrasadane bahuśaḥ dṛṣṭapūrvaḥ
9.
O King, that king, whose impurities were consumed by his asceticism (tapas), was seen by me many times in the abode of Mahendra (Indra) as I traversed.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दृष्टपूर्वः (dṛṣṭapūrvaḥ) - seen before, previously seen
- स (sa) - that, he
- बहुशः (bahuśaḥ) - many times, frequently, repeatedly
- राजन् (rājan) - O king
- संपतता (saṁpatatā) - by me, as I flew there (by one who was flying, by one who was moving swiftly)
- मया (mayā) - by me
- महेन्द्रसदने (mahendrasadane) - in Mahendra's abode, in Indra's dwelling
- राजा (rājā) - king
- तपसा (tapasā) - by asceticism, by penance
- दग्धकिल्बिषः (dagdhakilbiṣaḥ) - whose sins were burned, whose impurities were consumed
Words meanings and morphology
दृष्टपूर्वः (dṛṣṭapūrvaḥ) - seen before, previously seen
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dṛṣṭapūrva
dṛṣṭapūrva - seen before, already seen
Compound type : tatpurusha (dṛṣṭa+pūrva)
- dṛṣṭa – seen
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from the root √dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1) - pūrva – before, former, prior
adjective (masculine)
स (sa) - that, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
बहुशः (bahuśaḥ) - many times, frequently, repeatedly
(indeclinable)
राजन् (rājan) - O king
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
संपतता (saṁpatatā) - by me, as I flew there (by one who was flying, by one who was moving swiftly)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of saṃpatat
saṁpatat - flying, moving swiftly, falling together
Present Active Participle
Derived from the root √pat with prefix sam-
Prefix: sam
Root: pat (class 1)
Note: Agrees with implied agent 'mayā'
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, me
महेन्द्रसदने (mahendrasadane) - in Mahendra's abode, in Indra's dwelling
(noun)
Locative, neuter, singular of mahendrasadana
mahendrasadana - abode of Mahendra (Indra)
Compound type : tatpurusha (mahendra+sadana)
- mahendra – Mahendra (epithet of Indra, 'great Indra')
proper noun (masculine) - sadana – abode, dwelling, seat
noun (neuter)
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
तपसा (tapasā) - by asceticism, by penance
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tapas
tapas - asceticism, penance, spiritual heat, austerity
दग्धकिल्बिषः (dagdhakilbiṣaḥ) - whose sins were burned, whose impurities were consumed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dagdhakilbiṣa
dagdhakilbiṣa - whose impurities/sins have been burned (by asceticism)
Compound type : bahuvrihi (dagdha+kilbiṣa)
- dagdha – burnt, consumed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from the root √dah (to burn)
Root: dah (class 1) - kilbiṣa – sin, fault, impurity, guilt
noun (neuter)