महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-13, verse-22
तानविब्रुवतः किंचिद्दुःखशोकपरायणान् ।
पुनरेव महातेजा धृतराष्ट्रोऽब्रवीदिदम् ॥२२॥
पुनरेव महातेजा धृतराष्ट्रोऽब्रवीदिदम् ॥२२॥
22. tānavibruvataḥ kiṁcidduḥkhaśokaparāyaṇān ,
punareva mahātejā dhṛtarāṣṭro'bravīdidam.
punareva mahātejā dhṛtarāṣṭro'bravīdidam.
22.
tān avibruvataḥ kiñcit duḥkhaśokaparāyaṇān
punar eva mahātejāḥ dhṛtarāṣṭraḥ abravīt idam
punar eva mahātejāḥ dhṛtarāṣṭraḥ abravīt idam
22.
mahātejāḥ dhṛtarāṣṭraḥ duḥkhaśokaparāyaṇān
kiñcit avibruvataḥ tān punar eva idam abravīt
kiñcit avibruvataḥ tān punar eva idam abravīt
22.
To them, who said nothing, being completely overcome by grief and sorrow, the greatly energetic Dhṛtarāṣṭra again spoke these words.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तान् (tān) - those people of Kurujāṅgala (them, those)
- अविब्रुवतः (avibruvataḥ) - not speaking, silent
- किञ्चित् (kiñcit) - something, anything
- दुःखशोकपरायणान् (duḥkhaśokaparāyaṇān) - absorbed in sorrow and grief, devoted to sorrow and grief
- पुनर् (punar) - again, moreover
- एव (eva) - indeed, just, only
- महातेजाः (mahātejāḥ) - Dhṛtarāṣṭra, full of great energy/splendor (the great-spirited one, the very energetic one)
- धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - Dhṛtarāṣṭra
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
- इदम् (idam) - these words (that follow) (this)
Words meanings and morphology
तान् (tān) - those people of Kurujāṅgala (them, those)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
अविब्रुवतः (avibruvataḥ) - not speaking, silent
(adjective)
Accusative, masculine, plural of avibruvat
avibruvat - not speaking
Present Active Participle
Negative prefix 'a' + vibruvat (present active participle of root bru with prefix vi)
Prefix: vi
Root: bru (class 2)
किञ्चित् (kiñcit) - something, anything
(indeclinable)
दुःखशोकपरायणान् (duḥkhaśokaparāyaṇān) - absorbed in sorrow and grief, devoted to sorrow and grief
(adjective)
Accusative, masculine, plural of duḥkhaśokaparāyaṇa
duḥkhaśokaparāyaṇa - devoted to sorrow and grief, having sorrow and grief as the main object
Compound type : tatpurusha (duḥkha+śoka+parāyaṇa)
- duḥkha – suffering, pain, sorrow
noun (neuter) - śoka – grief, lamentation, sorrow
noun (masculine) - parāyaṇa – having as chief object, devoted to, absorbed in
adjective (masculine)
पुनर् (punar) - again, moreover
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, just, only
(indeclinable)
महातेजाः (mahātejāḥ) - Dhṛtarāṣṭra, full of great energy/splendor (the great-spirited one, the very energetic one)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātejas
mahātejas - great splendor, great energy, very powerful
Compound type : bahuvrihi (mahat+tejas)
- mahat – great, large
adjective - tejas – splendor, energy, power, fire
noun (neuter)
धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - Dhṛtarāṣṭra
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Dhṛtarāṣṭra (name of the blind Kuru king)
Compound type : bahuvrihi (dhṛta+rāṣṭra)
- dhṛta – held, borne, maintained
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root dhṛ (to hold, bear)
Root: dhṛ (class 1) - rāṣṭra – kingdom, realm
noun (neuter)
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of bru
Imperfect Tense, Active Voice, Parasmaipada
3rd person, singular, imperfect indicative, augment 'a'
Root: bru (class 2)
इदम् (idam) - these words (that follow) (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, these