महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-15, chapter-13, verse-17
अस्माकं भवतां चैव येयं प्रीतिर्हि शाश्वती ।
न चान्येष्वस्ति देशेषु राज्ञामिति मतिर्मम ॥१७॥
न चान्येष्वस्ति देशेषु राज्ञामिति मतिर्मम ॥१७॥
17. asmākaṁ bhavatāṁ caiva yeyaṁ prītirhi śāśvatī ,
na cānyeṣvasti deśeṣu rājñāmiti matirmama.
na cānyeṣvasti deśeṣu rājñāmiti matirmama.
17.
asmākaṃ bhavatāṃ ca eva yā iyaṃ prītiḥ hi śāśvatī
na ca anyeṣu asti deśeṣu rājñām iti matiḥ mama
na ca anyeṣu asti deśeṣu rājñām iti matiḥ mama
17.
yā iyaṃ asmākaṃ bhavatāṃ ca eva śāśvatī prītiḥ hi
asti anyeṣu deśeṣu rājñām ca na asti iti mama matiḥ
asti anyeṣu deśeṣu rājñām ca na asti iti mama matiḥ
17.
Indeed, this eternal affection exists between us and you. It is my opinion that such a bond does not exist among other kings in other lands.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अस्माकं (asmākaṁ) - between us (Dhṛtarāṣṭra's family) (of us, our)
- भवतां (bhavatāṁ) - of you (the Pāṇḍavas and their supporters) (of you (plural, polite))
- च (ca) - and (and, also)
- एव (eva) - indeed, certainly (only, indeed, just, certainly)
- या (yā) - which (referring to 'prītiḥ') (which, who)
- इयं (iyaṁ) - this (referring to 'prītiḥ') (this, this one)
- प्रीतिः (prītiḥ) - deep affection or bond (love, affection, joy, pleasure)
- हि (hi) - indeed (indeed, surely, for, because)
- शाश्वती (śāśvatī) - eternal (eternal, perpetual, everlasting)
- न (na) - not (not, no)
- च (ca) - and (and, also)
- अन्येषु (anyeṣu) - in other (lands) (in other, among other)
- अस्ति (asti) - exists (is, exists, there is)
- देशेषु (deśeṣu) - in other lands (in countries, in lands, in places)
- राज्ञाम् (rājñām) - among kings (of kings)
- इति (iti) - thus (marks the preceding statement as an opinion) (thus, so, in this manner (marks direct or indirect speech/thought))
- मतिः (matiḥ) - opinion (opinion, thought, mind, intellect)
- मम (mama) - my (my, of me)
Words meanings and morphology
अस्माकं (asmākaṁ) - between us (Dhṛtarāṣṭra's family) (of us, our)
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - I, we
भवतां (bhavatāṁ) - of you (the Pāṇḍavas and their supporters) (of you (plural, polite))
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of bhavat
bhavat - you (polite), venerable, being
Present Active Participle
Present active participle of bhū (to be). Used as a polite second-person pronoun.
Root: bhū (class 1)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
एव (eva) - indeed, certainly (only, indeed, just, certainly)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
या (yā) - which (referring to 'prītiḥ') (which, who)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of yad
yad - which, who, what
Note: Agrees with 'prītiḥ'.
इयं (iyaṁ) - this (referring to 'prītiḥ') (this, this one)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Agrees with 'prītiḥ'.
प्रीतिः (prītiḥ) - deep affection or bond (love, affection, joy, pleasure)
(noun)
Nominative, feminine, singular of prīti
prīti - love, affection, joy, pleasure, satisfaction
Derived from root 'prī' (to please, to love).
Root: prī (class 9)
Note: Subject of the sentence.
हि (hi) - indeed (indeed, surely, for, because)
(indeclinable)
शाश्वती (śāśvatī) - eternal (eternal, perpetual, everlasting)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of śāśvata
śāśvata - eternal, perpetual, constant, permanent
Note: Agrees with 'prītiḥ'.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
अन्येषु (anyeṣu) - in other (lands) (in other, among other)
(adjective)
Locative, masculine, plural of anya
anya - another, other, different
Note: Agrees with 'deśeṣu'.
अस्ति (asti) - exists (is, exists, there is)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
देशेषु (deśeṣu) - in other lands (in countries, in lands, in places)
(noun)
Locative, masculine, plural of deśa
deśa - country, land, region, place
राज्ञाम् (rājñām) - among kings (of kings)
(noun)
Genitive, masculine, plural of rājan
rājan - king, ruler
Note: Genitive plural of 'rājan'.
इति (iti) - thus (marks the preceding statement as an opinion) (thus, so, in this manner (marks direct or indirect speech/thought))
(indeclinable)
मतिः (matiḥ) - opinion (opinion, thought, mind, intellect)
(noun)
Nominative, feminine, singular of mati
mati - opinion, thought, mind, intellect, intention
Derived from root 'man' (to think).
Root: man (class 4)
Note: Subject.
मम (mama) - my (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we