Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
14,80

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-14, chapter-80, verse-21

एष ह्येको महातेजाः पाण्डुपुत्रो धनंजयः ।
पिता च मम धर्मात्मा तस्य मे निष्कृतिः कुतः ॥२१॥
21. eṣa hyeko mahātejāḥ pāṇḍuputro dhanaṁjayaḥ ,
pitā ca mama dharmātmā tasya me niṣkṛtiḥ kutaḥ.
21. eṣaḥ hi ekaḥ mahātejāḥ pāṇḍuputraḥ dhanaṃjayaḥ
pitā ca mama dharmātmā tasya me niṣkṛtiḥ kutaḥ
21. hi eṣaḥ ekaḥ mahātejāḥ pāṇḍuputraḥ dhanaṃjayaḥ ca mama dharmātmā pitā (asti).
tasya (vadhe) me niṣkṛtiḥ kutaḥ?
21. Indeed, this greatly glorious son of Pāṇḍu, Dhanañjaya, is my righteous-souled (dharmātmā) father. From where, then, can there be any expiation (niṣkṛti) for me concerning him?

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एषः (eṣaḥ) - this, he
  • हि (hi) - indeed, surely
  • एकः (ekaḥ) - one, alone, singular
  • महातेजाः (mahātejāḥ) - greatly glorious, mighty, very brilliant
  • पाण्डुपुत्रः (pāṇḍuputraḥ) - son of Pāṇḍu
  • धनंजयः (dhanaṁjayaḥ) - Arjuna (Dhanañjaya (name of Arjuna), conqueror of wealth)
  • पिता (pitā) - father
  • (ca) - and, also
  • मम (mama) - my, of me
  • धर्मात्मा (dharmātmā) - righteous-souled, virtuous, pious
  • तस्य (tasya) - concerning him (of him, for him)
  • मे (me) - for me (for me, to me)
  • निष्कृतिः (niṣkṛtiḥ) - expiation, atonement, reparation, remedy
  • कुतः (kutaḥ) - from where, how (implying 'how can there be') (whence, from where, why)

Words meanings and morphology

एषः (eṣaḥ) - this, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etas
etas - this (demonstrative pronoun)
हि (hi) - indeed, surely
(indeclinable)
एकः (ekaḥ) - one, alone, singular
(numeral)
महातेजाः (mahātejāḥ) - greatly glorious, mighty, very brilliant
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahātejas
mahātejas - great glory or splendor, a person of great glory/power
Compound type : bahuvrīhi (mahā+tejas)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • tejas – brilliance, glory, power, energy, spirit
    noun (neuter)
पाण्डुपुत्रः (pāṇḍuputraḥ) - son of Pāṇḍu
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pāṇḍuputra
pāṇḍuputra - son of Pāṇḍu (one of the Pāṇḍavas, e.g., Arjuna)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (pāṇḍu+putra)
  • pāṇḍu – Pāṇḍu (name of a king, father of the Pāṇḍavas)
    proper noun (masculine)
  • putra – son
    noun (masculine)
धनंजयः (dhanaṁjayaḥ) - Arjuna (Dhanañjaya (name of Arjuna), conqueror of wealth)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhanaṃjaya
dhanaṁjaya - conqueror of wealth, a proper name (Arjuna)
Compound 'dhana' (wealth) + 'jaya' (conqueror)
Compound type : upapada-tatpuruṣa (dhana+jaya)
  • dhana – wealth, riches
    noun (neuter)
  • jaya – victory, conquering, conqueror
    noun (masculine)
    from root ji (1P)
    Root: ji (class 1)
पिता (pitā) - father
(noun)
Nominative, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father, ancestor
(ca) - and, also
(indeclinable)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, me (1st person pronoun)
धर्मात्मा (dharmātmā) - righteous-souled, virtuous, pious
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dharmātman
dharmātman - one whose soul is dharma, righteous-souled, virtuous
Compound type : bahuvrīhi (dharma+ātman)
  • dharma – natural law, intrinsic nature, righteousness, duty, virtue, constitution, religious merit
    noun (masculine)
  • ātman – self, soul, spirit, essence
    noun (masculine)
तस्य (tasya) - concerning him (of him, for him)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it (demonstrative pronoun)
मे (me) - for me (for me, to me)
(pronoun)
Dative, singular of mad
mad - I, me (1st person pronoun)
निष्कृतिः (niṣkṛtiḥ) - expiation, atonement, reparation, remedy
(noun)
Nominative, feminine, singular of niṣkṛti
niṣkṛti - expiation, atonement, reparation, remedy
from root kṛ (8U) with prefix ni and suffix -ti
Prefix: ni
Root: kṛ (class 8)
कुतः (kutaḥ) - from where, how (implying 'how can there be') (whence, from where, why)
(indeclinable)
from kim with suffix -tas