महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-80, verse-20
वीरं हि क्षत्रियं हत्वा गोशतेन प्रमुच्यते ।
पितरं तु निहत्यैवं दुस्तरा निष्कृतिर्मया ॥२०॥
पितरं तु निहत्यैवं दुस्तरा निष्कृतिर्मया ॥२०॥
20. vīraṁ hi kṣatriyaṁ hatvā gośatena pramucyate ,
pitaraṁ tu nihatyaivaṁ dustarā niṣkṛtirmayā.
pitaraṁ tu nihatyaivaṁ dustarā niṣkṛtirmayā.
20.
vīram hi kṣatriyam hatvā gośatena pramucyate
pitaram tu nihatya evam dustarā niṣkṛtiḥ mayā
pitaram tu nihatya evam dustarā niṣkṛtiḥ mayā
20.
hi vīram kṣatriyam hatvā (janaḥ) gośatena pramucyate.
tu mayā evam pitaram nihatya niṣkṛtiḥ dustarā (bhavati).
tu mayā evam pitaram nihatya niṣkṛtiḥ dustarā (bhavati).
20.
Indeed, by killing a heroic warrior (kṣatriya), one is absolved by offering a hundred cows. But for me, having thus killed my father, expiation (niṣkṛti) is insurmountable.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वीरम् (vīram) - heroic, brave, valorous
- हि (hi) - indeed, surely, for, because
- क्षत्रियम् (kṣatriyam) - warrior, member of the kṣatriya class
- हत्वा (hatvā) - having killed, by killing
- गोशतेन (gośatena) - by a hundred cows, with a hundred cows
- प्रमुच्यते (pramucyate) - one is released, liberated, absolved
- पितरम् (pitaram) - father
- तु (tu) - but, however, on the other hand
- निहत्य (nihatya) - having killed, by killing
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- दुस्तरा (dustarā) - difficult to cross, insurmountable, impassable
- निष्कृतिः (niṣkṛtiḥ) - expiation, atonement, reparation, remedy
- मया (mayā) - by me
Words meanings and morphology
वीरम् (vīram) - heroic, brave, valorous
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vīra
vīra - heroic, brave, a hero, warrior
हि (hi) - indeed, surely, for, because
(indeclinable)
क्षत्रियम् (kṣatriyam) - warrior, member of the kṣatriya class
(noun)
Accusative, masculine, singular of kṣatriya
kṣatriya - a member of the warrior or ruling class, a warrior, noble
हत्वा (hatvā) - having killed, by killing
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
from root han (2P) with suffix -tvā
Root: han (class 2)
गोशतेन (gośatena) - by a hundred cows, with a hundred cows
(noun)
Instrumental, neuter, singular of gośata
gośata - a hundred cows
Compound type : dvigu (go+śata)
- go – cow, ox, cattle
noun (feminine) - śata – hundred
numeral (neuter)
प्रमुच्यते (pramucyate) - one is released, liberated, absolved
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of pramuc
Present tense, 3rd person singular, passive voice
from root muc (6P) with prefix pra, in passive voice (yaka)
Prefix: pra
Root: muc (class 6)
पितरम् (pitaram) - father
(noun)
Accusative, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father, ancestor
तु (tu) - but, however, on the other hand
(indeclinable)
निहत्य (nihatya) - having killed, by killing
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
from root han (2P) with prefix ni, using -ya suffix (prefixed absolutive)
Prefix: ni
Root: han (class 2)
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
दुस्तरा (dustarā) - difficult to cross, insurmountable, impassable
(adjective)
Nominative, feminine, singular of dustara
dustara - difficult to cross or overcome, insurmountable
from prefix dus- and root tṛ
Compound type : prādi-samāsa (dus+tara)
- dus – bad, difficult, ill
indeclinable - tara – crossing, passing over, that which crosses
noun (masculine)
from root tṛ (1P) with suffix -a
Root: tṛ (class 1)
निष्कृतिः (niṣkṛtiḥ) - expiation, atonement, reparation, remedy
(noun)
Nominative, feminine, singular of niṣkṛti
niṣkṛti - expiation, atonement, reparation, remedy
from root kṛ (8U) with prefix ni and suffix -ti
Prefix: ni
Root: kṛ (class 8)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of mad
mad - I, me (1st person pronoun)