Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
14,68

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-14, chapter-68, verse-24

इत्युक्तो वासुदेवेन स बालो भरतर्षभ ।
शनैः शनैर्महाराज प्रास्पन्दत सचेतनः ॥२४॥
24. ityukto vāsudevena sa bālo bharatarṣabha ,
śanaiḥ śanairmahārāja prāspandata sacetanaḥ.
24. iti uktaḥ vāsudevena sa bālaḥ bharatarṣabha
śanaiḥ śanaiḥ mahārāja prāspandata sacetanaḥ
24. bharatarṣabha mahārāja,
iti vāsudevena uktaḥ sa bālaḥ śanaiḥ śanaiḥ sacetanaḥ prāspandata
24. O best among the Bharatas, O great king, when Vāsudeva had thus spoken, that child slowly began to stir, regaining consciousness.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • इति (iti) - Marking the conclusion of Krishna's previous speech. (thus, in this manner, so)
  • उक्तः (uktaḥ) - Addressed by Vāsudeva. (spoken, said, addressed)
  • वासुदेवेन (vāsudevena) - By Krishna, the speaker of the previous verse. (by Vāsudeva)
  • (sa) - That specific child, Parikṣit. (that, he)
  • बालः (bālaḥ) - The child Parikṣit, who was previously revived by Krishna. (child, infant)
  • भरतर्षभ (bharatarṣabha) - A vocative address to King Janamejaya by Vaiśampāyana. (O best of Bharatas)
  • शनैः (śanaiḥ) - Indicating the slow, gradual return of the child's movement and consciousness. (slowly, gradually)
  • शनैः (śanaiḥ) - Indicating the slow, gradual return of the child's movement and consciousness. (slowly, gradually)
  • महाराज (mahārāja) - A vocative address to King Janamejaya by Vaiśampāyana. (O great king)
  • प्रास्पन्दत (prāspandata) - The child began to move its limbs. (he stirred, trembled, moved)
  • सचेतनः (sacetanaḥ) - The child regained its consciousness. (conscious, sentient, with consciousness)

Words meanings and morphology

इति (iti) - Marking the conclusion of Krishna's previous speech. (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - Addressed by Vāsudeva. (spoken, said, addressed)
(participle)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, told, addressed
Past Passive Participle
Formed from root 'vac' (to speak) + past passive participle suffix 'kta'. 'vac' undergoes samprasāraṇa to 'uc' before 'kta'.
Root: vac (class 2)
Note: Modifies 'bālaḥ'.
वासुदेवेन (vāsudevena) - By Krishna, the speaker of the previous verse. (by Vāsudeva)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of vāsudeva
vāsudeva - Vāsudeva (an epithet of Krishna, son of Vasudeva), a descendant of Vasudeva
Note: Agent of 'uktaḥ'.
(sa) - That specific child, Parikṣit. (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Modifies 'bālaḥ'.
बालः (bālaḥ) - The child Parikṣit, who was previously revived by Krishna. (child, infant)
(noun)
Nominative, masculine, singular of bāla
bāla - child, infant, boy, young, innocent
Note: Subject of the sentence 'prāspandata'.
भरतर्षभ (bharatarṣabha) - A vocative address to King Janamejaya by Vaiśampāyana. (O best of Bharatas)
(compound noun)
Compound type : tatpurusha (bharata+ṛṣabha)
  • bharata – descendant of Bharata, India, a warrior
    noun (masculine)
    Root: bhṛ (class 1)
  • ṛṣabha – bull, best, chief, leader
    noun (masculine)
शनैः (śanaiḥ) - Indicating the slow, gradual return of the child's movement and consciousness. (slowly, gradually)
(indeclinable)
Derived from 'śana' + instrumental plural suffix, used adverbially.
Root: śan
शनैः (śanaiḥ) - Indicating the slow, gradual return of the child's movement and consciousness. (slowly, gradually)
(indeclinable)
Derived from 'śana' + instrumental plural suffix, used adverbially.
Root: śan
महाराज (mahārāja) - A vocative address to King Janamejaya by Vaiśampāyana. (O great king)
(compound noun)
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
  • mahā – great, mighty, large
    adjective
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
    Root: rāj (class 1)
प्रास्पन्दत (prāspandata) - The child began to move its limbs. (he stirred, trembled, moved)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (Laṅ) of spand
Imperfect, 3rd person singular Ātmanepada
From 'pra' (upasarga) + root 'spand' (to tremble). Imperfect tense 'a-' augment + root + '-ata'. Root 'spand' is an Ātmanepada root.
Prefix: pra
Root: spand (class 1)
सचेतनः (sacetanaḥ) - The child regained its consciousness. (conscious, sentient, with consciousness)
(compound adjective)
Compound type : bahuvrīhi (sa+cetana)
  • sa – with, together with, having
    indeclinable
  • cetana – consciousness, intelligence, conscious, sentient
    noun/adjective (masculine)
    Root: cit (class 1)