महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-68, verse-24
इत्युक्तो वासुदेवेन स बालो भरतर्षभ ।
शनैः शनैर्महाराज प्रास्पन्दत सचेतनः ॥२४॥
शनैः शनैर्महाराज प्रास्पन्दत सचेतनः ॥२४॥
24. ityukto vāsudevena sa bālo bharatarṣabha ,
śanaiḥ śanairmahārāja prāspandata sacetanaḥ.
śanaiḥ śanairmahārāja prāspandata sacetanaḥ.
24.
iti uktaḥ vāsudevena sa bālaḥ bharatarṣabha
śanaiḥ śanaiḥ mahārāja prāspandata sacetanaḥ
śanaiḥ śanaiḥ mahārāja prāspandata sacetanaḥ
24.
bharatarṣabha mahārāja,
iti vāsudevena uktaḥ sa bālaḥ śanaiḥ śanaiḥ sacetanaḥ prāspandata
iti vāsudevena uktaḥ sa bālaḥ śanaiḥ śanaiḥ sacetanaḥ prāspandata
24.
O best among the Bharatas, O great king, when Vāsudeva had thus spoken, that child slowly began to stir, regaining consciousness.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - Marking the conclusion of Krishna's previous speech. (thus, in this manner, so)
- उक्तः (uktaḥ) - Addressed by Vāsudeva. (spoken, said, addressed)
- वासुदेवेन (vāsudevena) - By Krishna, the speaker of the previous verse. (by Vāsudeva)
- स (sa) - That specific child, Parikṣit. (that, he)
- बालः (bālaḥ) - The child Parikṣit, who was previously revived by Krishna. (child, infant)
- भरतर्षभ (bharatarṣabha) - A vocative address to King Janamejaya by Vaiśampāyana. (O best of Bharatas)
- शनैः (śanaiḥ) - Indicating the slow, gradual return of the child's movement and consciousness. (slowly, gradually)
- शनैः (śanaiḥ) - Indicating the slow, gradual return of the child's movement and consciousness. (slowly, gradually)
- महाराज (mahārāja) - A vocative address to King Janamejaya by Vaiśampāyana. (O great king)
- प्रास्पन्दत (prāspandata) - The child began to move its limbs. (he stirred, trembled, moved)
- सचेतनः (sacetanaḥ) - The child regained its consciousness. (conscious, sentient, with consciousness)
Words meanings and morphology
इति (iti) - Marking the conclusion of Krishna's previous speech. (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
उक्तः (uktaḥ) - Addressed by Vāsudeva. (spoken, said, addressed)
(participle)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, told, addressed
Past Passive Participle
Formed from root 'vac' (to speak) + past passive participle suffix 'kta'. 'vac' undergoes samprasāraṇa to 'uc' before 'kta'.
Root: vac (class 2)
Note: Modifies 'bālaḥ'.
वासुदेवेन (vāsudevena) - By Krishna, the speaker of the previous verse. (by Vāsudeva)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of vāsudeva
vāsudeva - Vāsudeva (an epithet of Krishna, son of Vasudeva), a descendant of Vasudeva
Note: Agent of 'uktaḥ'.
स (sa) - That specific child, Parikṣit. (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Modifies 'bālaḥ'.
बालः (bālaḥ) - The child Parikṣit, who was previously revived by Krishna. (child, infant)
(noun)
Nominative, masculine, singular of bāla
bāla - child, infant, boy, young, innocent
Note: Subject of the sentence 'prāspandata'.
भरतर्षभ (bharatarṣabha) - A vocative address to King Janamejaya by Vaiśampāyana. (O best of Bharatas)
(compound noun)
Compound type : tatpurusha (bharata+ṛṣabha)
- bharata – descendant of Bharata, India, a warrior
noun (masculine)
Root: bhṛ (class 1) - ṛṣabha – bull, best, chief, leader
noun (masculine)
शनैः (śanaiḥ) - Indicating the slow, gradual return of the child's movement and consciousness. (slowly, gradually)
(indeclinable)
Derived from 'śana' + instrumental plural suffix, used adverbially.
Root: śan
शनैः (śanaiḥ) - Indicating the slow, gradual return of the child's movement and consciousness. (slowly, gradually)
(indeclinable)
Derived from 'śana' + instrumental plural suffix, used adverbially.
Root: śan
महाराज (mahārāja) - A vocative address to King Janamejaya by Vaiśampāyana. (O great king)
(compound noun)
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great, mighty, large
adjective - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1)
प्रास्पन्दत (prāspandata) - The child began to move its limbs. (he stirred, trembled, moved)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (Laṅ) of spand
Imperfect, 3rd person singular Ātmanepada
From 'pra' (upasarga) + root 'spand' (to tremble). Imperfect tense 'a-' augment + root + '-ata'. Root 'spand' is an Ātmanepada root.
Prefix: pra
Root: spand (class 1)
सचेतनः (sacetanaḥ) - The child regained its consciousness. (conscious, sentient, with consciousness)
(compound adjective)
Compound type : bahuvrīhi (sa+cetana)
- sa – with, together with, having
indeclinable - cetana – consciousness, intelligence, conscious, sentient
noun/adjective (masculine)
Root: cit (class 1)