महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-62, verse-4
श्रुतं वो वचनं वीराः सौहृदाद्यन्महात्मना ।
कुरूणां हितकामेन प्रोक्तं कृष्णेन धीमता ॥४॥
कुरूणां हितकामेन प्रोक्तं कृष्णेन धीमता ॥४॥
4. śrutaṁ vo vacanaṁ vīrāḥ sauhṛdādyanmahātmanā ,
kurūṇāṁ hitakāmena proktaṁ kṛṣṇena dhīmatā.
kurūṇāṁ hitakāmena proktaṁ kṛṣṇena dhīmatā.
4.
śrutam vaḥ vacanam vīrāḥ sauhṛdāt yat mahātmanā
| kurūṇām hita-kāmena proktam kṛṣṇena dhī-matā
| kurūṇām hita-kāmena proktam kṛṣṇena dhī-matā
4.
vīrāḥ vaḥ śrutam tat vacanam yat mahātmanā dhī-matā
kṛṣṇena kurūṇām hita-kāmena sauhṛdāt proktam
kṛṣṇena kurūṇām hita-kāmena sauhṛdāt proktam
4.
O heroes, you have heard those words which were spoken out of friendship by the great-souled, intelligent Kṛṣṇa, who desired the welfare of the Kurus.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रुतम् (śrutam) - (words) that have been heard (heard, listened)
- वः (vaḥ) - by you (plural) (to you, by you, your)
- वचनम् (vacanam) - word, speech
- वीराः (vīrāḥ) - O heroes, O brave ones
- सौहृदात् (sauhṛdāt) - from friendship, out of good will
- यत् (yat) - that (which was spoken) (which, that)
- महात्मना (mahātmanā) - by the great-souled Kṛṣṇa (by the great-souled one, by the magnanimous one)
- कुरूणाम् (kurūṇām) - of the Kurus
- हित-कामेन (hita-kāmena) - by Kṛṣṇa, who desired the welfare of the Kurus (by the one desiring welfare)
- प्रोक्तम् (proktam) - spoken, declared
- कृष्णेन (kṛṣṇena) - by Kṛṣṇa
- धी-मता (dhī-matā) - by the intelligent Kṛṣṇa (by the intelligent one, by the wise one)
Words meanings and morphology
श्रुतम् (śrutam) - (words) that have been heard (heard, listened)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śru
śru - to hear, to listen
Past Passive Participle
Past Passive Participle from √śru
Root: śru (class 5)
वः (vaḥ) - by you (plural) (to you, by you, your)
(pronoun)
plural of yuṣmad
yuṣmad - you (plural)
Note: Enclitic form; contextually functions as instrumental.
वचनम् (vacanam) - word, speech
(noun)
Nominative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, statement
Root: vac (class 2)
वीराः (vīrāḥ) - O heroes, O brave ones
(noun)
Vocative, masculine, plural of vīra
vīra - hero, brave man, warrior
सौहृदात् (sauhṛdāt) - from friendship, out of good will
(noun)
Ablative, neuter, singular of sauhṛda
sauhṛda - friendship, benevolence, good will
Derived from suhṛd (friend)
यत् (yat) - that (which was spoken) (which, that)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that
Relative pronoun
महात्मना (mahātmanā) - by the great-souled Kṛṣṇa (by the great-souled one, by the magnanimous one)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of mahātman
mahātman - great-souled, magnanimous
Compound type : karmadhāraya (mahat+ātman)
- mahat – great, large
adjective - ātman – self, soul, spirit
noun (masculine)
Note: Referring to Kṛṣṇa.
कुरूणाम् (kurūṇām) - of the Kurus
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of kuru
kuru - Kuru (name of an ancient king, and his descendants, a kingdom)
हित-कामेन (hita-kāmena) - by Kṛṣṇa, who desired the welfare of the Kurus (by the one desiring welfare)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of hita-kāma
hita-kāma - desirous of welfare, benevolent
Compound type : tatpuruṣa (hita+kāma)
- hita – welfare, benefit, good
noun (neuter)
Past Passive Participle
Past Passive Participle from √dhā
Root: dhā (class 3) - kāma – desire, wish
noun (masculine)
Root: kam (class 1)
Note: Referring to Kṛṣṇa.
प्रोक्तम् (proktam) - spoken, declared
(adjective)
Nominative, neuter, singular of pra-vac
vac - to speak, to declare
Past Passive Participle
Past Passive Participle from √vac with prefix pra
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
Note: Agrees with `vacanam`.
कृष्णेन (kṛṣṇena) - by Kṛṣṇa
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of kṛṣṇa
kṛṣṇa - Kṛṣṇa, dark, black
धी-मता (dhī-matā) - by the intelligent Kṛṣṇa (by the intelligent one, by the wise one)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of dhī-mat
dhī-mat - intelligent, wise
Adjective formed with suffix -mat from dhī
Note: Agrees with Kṛṣṇa.