महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-62, verse-1
जनमेजय उवाच ।
श्रुत्वैतद्वचनं ब्रह्मन्व्यासेनोक्तं महात्मना ।
अश्वमेधं प्रति तदा किं नृपः प्रचकार ह ॥१॥
श्रुत्वैतद्वचनं ब्रह्मन्व्यासेनोक्तं महात्मना ।
अश्वमेधं प्रति तदा किं नृपः प्रचकार ह ॥१॥
1. janamejaya uvāca ,
śrutvaitadvacanaṁ brahmanvyāsenoktaṁ mahātmanā ,
aśvamedhaṁ prati tadā kiṁ nṛpaḥ pracakāra ha.
śrutvaitadvacanaṁ brahmanvyāsenoktaṁ mahātmanā ,
aśvamedhaṁ prati tadā kiṁ nṛpaḥ pracakāra ha.
1.
janamejayaḥ uvāca śrutvā etat vacanam brahman vyāsena uktam
mahātmanā aśvamedham prati tadā kim nṛpaḥ pracakāra ha
mahātmanā aśvamedham prati tadā kim nṛpaḥ pracakāra ha
1.
janamejayaḥ uvāca brahman mahātmanā vyāsena uktam etat
vacanam aśvamedham prati śrutvā tadā nṛpaḥ kim ha pracakāra
vacanam aśvamedham prati śrutvā tadā nṛpaḥ kim ha pracakāra
1.
Janamejaya said: "O Brahmin (brahman), having heard this instruction concerning the aśvamedha (Vedic ritual), which was spoken by the great sage Vyasa, what did the king then actually do?"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- जनमेजयः (janamejayaḥ) - King Janamejaya (Janamejaya (name of a king))
- उवाच (uvāca) - said (he said, he spoke)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- एतत् (etat) - this (instruction) (this, that)
- वचनम् (vacanam) - instruction (speech, word, statement, instruction)
- ब्रह्मन् (brahman) - O Brahmin (brahman) (O Brahmin, O holy one)
- व्यासेन (vyāsena) - by the sage Vyasa (by Vyasa)
- उक्तम् (uktam) - spoken (spoken, said)
- महात्मना (mahātmanā) - by the great sage (by the great soul, by the magnanimous one, by the sage)
- अश्वमेधम् (aśvamedham) - the aśvamedha (Vedic ritual) (horse Vedic ritual, aśvamedha (Vedic ritual))
- प्रति (prati) - concerning (towards, regarding, concerning)
- तदा (tadā) - then (then, at that time)
- किम् (kim) - what (what, why)
- नृपः (nṛpaḥ) - the king (Yudhishthira) (king, ruler)
- प्रचकार (pracakāra) - he actually do (he did, he performed, he acted)
- ह (ha) - actually (emphatic particle) (indeed, certainly, surely)
Words meanings and morphology
जनमेजयः (janamejayaḥ) - King Janamejaya (Janamejaya (name of a king))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of janamejaya
janamejaya - Janamejaya (name of a king)
उवाच (uvāca) - said (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect active third person singular
Root: vac (class 2)
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
suffix -tvā added to root śru
Root: śru (class 5)
Note: Absolutive (Gerund) form
एतत् (etat) - this (instruction) (this, that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etas
etas - this, that
Note: modifies vacanam
वचनम् (vacanam) - instruction (speech, word, statement, instruction)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - speech, word, statement, instruction
Action noun
from root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
ब्रह्मन् (brahman) - O Brahmin (brahman) (O Brahmin, O holy one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - Brahmin, priest, the Absolute (brahman)
Root: bṛh (class 1)
व्यासेन (vyāsena) - by the sage Vyasa (by Vyasa)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of vyāsa
vyāsa - Vyasa (name of a sage)
उक्तम् (uktam) - spoken (spoken, said)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of ukta
ukta - spoken, said, told
Past Passive Participle
from root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
महात्मना (mahātmanā) - by the great sage (by the great soul, by the magnanimous one, by the sage)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of mahātman
mahātman - great soul, magnanimous, sage
Compound type : bahuvrihi (mahā+ātman)
- mahā – great, large
adjective - ātman – self, soul, spirit (ātman)
noun (masculine)
अश्वमेधम् (aśvamedham) - the aśvamedha (Vedic ritual) (horse Vedic ritual, aśvamedha (Vedic ritual))
(noun)
Accusative, masculine, singular of aśvamedha
aśvamedha - aśvamedha (Vedic ritual), horse sacrifice
Compound type : tatpurusha (aśva+medha)
- aśva – horse
noun (masculine) - medha – Vedic ritual, oblation
noun (masculine)
from root medh (to mix, purify)
Root: medh (class 1)
प्रति (prati) - concerning (towards, regarding, concerning)
(indeclinable)
preposition/prefix
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)
indeclinable, derived from pronominal base 'tad'
किम् (kim) - what (what, why)
(indeclinable)
नृपः (nṛpaḥ) - the king (Yudhishthira) (king, ruler)
(noun)
Nominative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, protector of men
Compound type : tatpurusha (nṛ+pa)
- nṛ – man, human
noun (masculine) - pa – protector, guardian
noun (masculine)
from root pā (to protect)
Root: pā (class 2)
प्रचकार (pracakāra) - he actually do (he did, he performed, he acted)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of pracakṛ
Perfect active third person singular
root kṛ with prefix pra-
Prefix: pra
Root: kṛ (class 8)
ह (ha) - actually (emphatic particle) (indeed, certainly, surely)
(indeclinable)