महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-62, verse-7
आयत्यां च तदात्वे च सर्वेषां तद्धि नो हितम् ।
अनुबन्धे च कल्याणं यद्वचो ब्रह्मवादिनः ॥७॥
अनुबन्धे च कल्याणं यद्वचो ब्रह्मवादिनः ॥७॥
7. āyatyāṁ ca tadātve ca sarveṣāṁ taddhi no hitam ,
anubandhe ca kalyāṇaṁ yadvaco brahmavādinaḥ.
anubandhe ca kalyāṇaṁ yadvaco brahmavādinaḥ.
7.
āyatyām ca tadātve ca sarveṣām tat hi naḥ hitam
| anubandhe ca kalyāṇam yat vacaḥ brahmavādinaḥ
| anubandhe ca kalyāṇam yat vacaḥ brahmavādinaḥ
7.
Indeed, that counsel of the knowers of sacred texts (brahmavādinaḥ) is beneficial for us all, both in the present and in the future, and its long-term consequence is auspicious.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आयत्याम् (āyatyām) - in the future, in the time to come
- च (ca) - and, also
- तदात्वे (tadātve) - in the present, at that time
- च (ca) - and, also
- सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all
- तत् (tat) - refers to the 'vacaḥ' (counsel/word) of the brahmavādinaḥ (that, it)
- हि (hi) - indeed, surely, for
- नः (naḥ) - for us, to us, our
- हितम् (hitam) - beneficial, good, welfare
- अनुबन्धे (anubandhe) - in the long-term consequence (in the consequence, in the sequel, in the end)
- च (ca) - and, also
- कल्याणम् (kalyāṇam) - auspicious, welfare, happiness
- यत् (yat) - which, that
- वचः (vacaḥ) - word, speech, counsel
- ब्रह्मवादिनः (brahmavādinaḥ) - of the knowers of sacred texts, of those who speak of Brahman
Words meanings and morphology
आयत्याम् (āyatyām) - in the future, in the time to come
(noun)
Locative, feminine, singular of āyatī
āyatī - future, coming time, prospect
Prefix: ā
Root: i (class 2)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
तदात्वे (tadātve) - in the present, at that time
(noun)
Locative, neuter, singular of tadātva
tadātva - present time, present condition
Derived from 'tat' (that) + 'ātman' (self/essence) with 'tva' suffix indicating state/condition, here referring to 'the state of being that' or 'the present moment'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all
(pronoun)
Genitive, plural of sarva
sarva - all, every, whole
तत् (tat) - refers to the 'vacaḥ' (counsel/word) of the brahmavādinaḥ (that, it)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, it
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
नः (naḥ) - for us, to us, our
(pronoun)
Dative, plural of asmad
asmad - I, we
Note: The form 'naḥ' can also be genitive or accusative, but here 'for us' (dative) or 'our' (genitive) works with 'hitam' (beneficial for).
हितम् (hitam) - beneficial, good, welfare
(adjective)
Nominative, neuter, singular of hita
hita - beneficial, good, placed, put
Past Passive Participle
From root 'dhā' (to place, put) with prefix 'hi', often used as an adjective meaning 'beneficial' or 'suitable'.
Root: dhā (class 3)
अनुबन्धे (anubandhe) - in the long-term consequence (in the consequence, in the sequel, in the end)
(noun)
Locative, masculine, singular of anubandha
anubandha - consequence, connection, continuation, appendix
Prefix: anu
Root: bandh (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
कल्याणम् (kalyāṇam) - auspicious, welfare, happiness
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kalyāṇa
kalyāṇa - auspicious, beautiful, excellent, welfare
यत् (yat) - which, that
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, that, whatever
Note: Relative pronoun referring to 'vacaḥ'.
वचः (vacaḥ) - word, speech, counsel
(noun)
Nominative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying, counsel
Root: vac (class 2)
ब्रह्मवादिनः (brahmavādinaḥ) - of the knowers of sacred texts, of those who speak of Brahman
(noun)
Genitive, masculine, plural of brahmavādin
brahmavādin - speaker of sacred texts, expounder of the Veda, one who speaks of Brahman
Compound of 'brahman' and 'vādin'.
Compound type : tatpurusha (brahman+vādin)
- brahman – Veda, sacred text, the Absolute (brahman)
noun (neuter) - vādin – speaker, advocate, one who speaks
adjective (masculine)
Agent Noun
From root 'vad' (to speak) with suffix '-in'.
Root: vad (class 1)