महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-29, verse-18
एकविंशतिमेधान्ते रामं वागशरीरिणी ।
दिव्या प्रोवाच मधुरा सर्वलोकपरिश्रुता ॥१८॥
दिव्या प्रोवाच मधुरा सर्वलोकपरिश्रुता ॥१८॥
18. ekaviṁśatimedhānte rāmaṁ vāgaśarīriṇī ,
divyā provāca madhurā sarvalokapariśrutā.
divyā provāca madhurā sarvalokapariśrutā.
18.
ekaviṃśatimedha ante rāmam vāk aśarīriṇī
divyā provāca madhurā sarvalokapariśrutā
divyā provāca madhurā sarvalokapariśrutā
18.
ekaviṃśatimedha ante divyā madhurā
sarvalokapariśrutā aśarīriṇī vāk rāmam provāca
sarvalokapariśrutā aśarīriṇī vāk rāmam provāca
18.
At the conclusion of twenty-one Vedic rituals (yajña), a divine, sweet, bodiless voice, known throughout all worlds, spoke to Rāma.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एकविंशतिमेध (ekaviṁśatimedha) - twenty-one rituals
- अन्ते (ante) - at the end, at the conclusion
- रामम् (rāmam) - to Rāma (Paraśurāma)
- वाक् (vāk) - voice, speech
- अशरीरिणी (aśarīriṇī) - bodiless, incorporeal
- दिव्या (divyā) - divine, heavenly
- प्रोवाच (provāca) - spoke, said
- मधुरा (madhurā) - sweet, pleasant
- सर्वलोकपरिश्रुता (sarvalokapariśrutā) - heard by all worlds, known throughout all worlds
Words meanings and morphology
एकविंशतिमेध (ekaviṁśatimedha) - twenty-one rituals
(noun)
masculine, singular of ekaviṃśatimedha
ekaviṁśatimedha - twenty-one sacrificial rituals
Compound type : dvigu (ekaviṃśati+medha)
- ekaviṃśati – twenty-one
numeral
From `eka` (one) + `viṃśati` (twenty). - medha – a sacrificial animal; a Vedic ritual (yajña)
noun (masculine)
From root `medh` (to be fat, thrive) or `midh` (to kill, sacrifice).
Root: medh/midh
Note: It is the nominal stem of the compound ending in -a, used with `ante` (locative).
अन्ते (ante) - at the end, at the conclusion
(noun)
Locative, masculine, singular of anta
anta - end, conclusion, limit
Note: Forms a compound with `ekaviṃśatimedha` to mean 'at the end of twenty-one rituals'.
रामम् (rāmam) - to Rāma (Paraśurāma)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (name of several mythological figures, here Paraśurāma)
Root: ram (class 1)
वाक् (vāk) - voice, speech
(noun)
Nominative, feminine, singular of vāc
vāc - voice, speech, word
From root `vac` (to speak).
Root: vac (class 2)
अशरीरिणी (aśarīriṇī) - bodiless, incorporeal
(adjective)
Nominative, feminine, singular of aśarīrin
aśarīrin - bodiless, incorporeal
From `a` (not) + `śarīra` (body) + `in` (possessive suffix).
Compound type : bahuvrīhi (a+śarīrin)
- a – not, without
indeclinable
Negative particle. - śarīrin – having a body, corporeal
adjective (masculine)
From `śarīra` (body) + `in` (possessive suffix).
दिव्या (divyā) - divine, heavenly
(adjective)
Nominative, feminine, singular of divya
divya - divine, heavenly, celestial
From `div` (heaven, sky).
Root: div (class 4)
प्रोवाच (provāca) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect past (lit) of vac
`pro-vāca` is perfect tense of `pra-vac`.
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
मधुरा (madhurā) - sweet, pleasant
(adjective)
Nominative, feminine, singular of madhura
madhura - sweet, pleasant, charming
सर्वलोकपरिश्रुता (sarvalokapariśrutā) - heard by all worlds, known throughout all worlds
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sarvalokapariśrutā
sarvalokapariśrutā - heard by all worlds, famous throughout all worlds
Past Passive Participle (feminine)
Compound: `sarvaloka` (all worlds) + `pariśrutā` (heard/known about).
Compound type : tatpuruṣa (sarvaloka+pariśruta)
- sarvaloka – all worlds
noun (masculine)
From `sarva` (all) + `loka` (world). - pariśruta – heard, widely known
adjective
Past Passive Participle
Derived from `pari-śru` (to hear around, to hear thoroughly).
Prefix: pari
Root: śru (class 5)