महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-14, chapter-29, verse-12
तं हतं पतितं दृष्ट्वा समेताः सर्वबान्धवाः ।
असीनादाय शक्तीश्च भार्गवं पर्यवारयन् ॥१२॥
असीनादाय शक्तीश्च भार्गवं पर्यवारयन् ॥१२॥
12. taṁ hataṁ patitaṁ dṛṣṭvā sametāḥ sarvabāndhavāḥ ,
asīnādāya śaktīśca bhārgavaṁ paryavārayan.
asīnādāya śaktīśca bhārgavaṁ paryavārayan.
12.
tam hatam patitam dṛṣṭvā sametāḥ sarvabāndhavāḥ
asīn ādāya śaktīḥ ca bhārgavam paryavārayan
asīn ādāya śaktīḥ ca bhārgavam paryavārayan
12.
tam hatam patitam dṛṣṭvā sarvabāndhavāḥ sametāḥ
asīn śaktīḥ ca ādāya bhārgavam paryavārayan
asīn śaktīḥ ca ādāya bhārgavam paryavārayan
12.
Having seen him slain and fallen, all his relatives assembled, taking up their swords and spears, and surrounded Bhargava.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him, that
- हतम् (hatam) - slain, killed, struck
- पतितम् (patitam) - fallen, collapsed, descended
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
- समेताः (sametāḥ) - assembled, gathered, united
- सर्वबान्धवाः (sarvabāndhavāḥ) - all relatives
- असीन् (asīn) - swords
- आदाय (ādāya) - having taken, taking up
- शक्तीः (śaktīḥ) - spears (as weapons) (spears, powers, energies)
- च (ca) - and, also
- भार्गवम् (bhārgavam) - Parashurama (a descendant of Bhṛgu) (Bhargava)
- पर्यवारयन् (paryavārayan) - they surrounded, they encircled
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him, that
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, him, her, it
Demonstrative pronoun.
हतम् (hatam) - slain, killed, struck
(adjective)
Accusative, masculine, singular of hata
hata - slain, killed, struck, destroyed
Past Passive Participle
Derived from root han (to strike, kill) with suffix -ta.
Root: han (class 2)
Note: Qualifies the object of the sentence.
पतितम् (patitam) - fallen, collapsed, descended
(adjective)
Accusative, masculine, singular of patita
patita - fallen, collapsed, descended, degraded
Past Passive Participle
Derived from root pat (to fall) with suffix -ta.
Root: pat (class 1)
Note: Qualifies the object of the sentence.
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root dṛś (to see) with suffix -tvā.
Root: dṛś (class 1)
Note: Expresses an action completed before the main verb.
समेताः (sametāḥ) - assembled, gathered, united
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sameta
sameta - assembled, gathered, united
Past Passive Participle
Derived from root i (to go) with upasarga sam- and suffix -ta.
Prefix: sam
Root: i (class 2)
Note: Refers to 'sarvabāndhavāḥ'.
सर्वबान्धवाः (sarvabāndhavāḥ) - all relatives
(noun)
Nominative, masculine, plural of sarvabāndhava
sarvabāndhava - all relatives, all kinsmen
Compound of sarva and bāndhava.
Compound type : karmadhāraya (sarva+bāndhava)
- sarva – all, every, whole
adjective (masculine) - bāndhava – relative, kinsman
noun (masculine)
Note: Subject of the sentence.
असीन् (asīn) - swords
(noun)
Accusative, masculine, plural of asi
asi - sword, scimitar
Note: Object of 'ādāya'.
आदाय (ādāya) - having taken, taking up
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root dā (to give, take) with upasarga ā- and suffix -ya. The meaning 'to take' arises when compounded with 'ā-'.
Prefix: ā
Root: dā (class 3)
Note: Expresses an action completed before the main verb.
शक्तीः (śaktīḥ) - spears (as weapons) (spears, powers, energies)
(noun)
Accusative, feminine, plural of śakti
śakti - power, strength, energy; spear, dart
Derived from root śak (to be able).
Root: śak (class 5)
Note: Object of 'ādāya'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction.
Note: Connects 'asīn' and 'śaktīḥ'.
भार्गवम् (bhārgavam) - Parashurama (a descendant of Bhṛgu) (Bhargava)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of bhārgava
bhārgava - descendant of Bhṛgu, an epithet of Parashurama
Derived from Bhṛgu with suffix -a.
Note: Object of 'paryavārayan'.
पर्यवारयन् (paryavārayan) - they surrounded, they encircled
(verb)
3rd person , plural, active, past imperfect (laṅ) of paryavṛ
Imperfect (Laṅ-lakāra), 3rd person plural, active voice.
Root vṛ (to cover) with upasargas pari- and ava-. Causative form can mean 'to surround'.
Prefixes: pari+ava
Root: vṛ (class 5)
Note: Main verb of the sentence.