महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-98, verse-14
सूर्य उवाच ।
महर्षे शिरसस्त्राणं छत्रं मद्रश्मिवारणम् ।
प्रतिगृह्णीष्व पद्भ्यां च त्राणार्थं चर्मपादुके ॥१४॥
महर्षे शिरसस्त्राणं छत्रं मद्रश्मिवारणम् ।
प्रतिगृह्णीष्व पद्भ्यां च त्राणार्थं चर्मपादुके ॥१४॥
14. sūrya uvāca ,
maharṣe śirasastrāṇaṁ chatraṁ madraśmivāraṇam ,
pratigṛhṇīṣva padbhyāṁ ca trāṇārthaṁ carmapāduke.
maharṣe śirasastrāṇaṁ chatraṁ madraśmivāraṇam ,
pratigṛhṇīṣva padbhyāṁ ca trāṇārthaṁ carmapāduke.
14.
sūryaḥ uvāca maharṣe śirasaḥ trāṇam chatram madraśmivāraṇam
pratigṛhṇīṣva padbhyām ca trāṇārtham carmapāduke
pratigṛhṇīṣva padbhyām ca trāṇārtham carmapāduke
14.
sūryaḥ uvāca maharṣe śirasaḥ trāṇam madraśmivāraṇam
chatram ca padbhyām trāṇārtham carmapāduke pratigṛhṇīṣva
chatram ca padbhyām trāṇārtham carmapāduke pratigṛhṇīṣva
14.
The Sun said: 'O great sage (maharṣi), accept this umbrella as protection for your head and a shield against my rays. Also, accept these leather sandals for the protection of your feet.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सूर्यः (sūryaḥ) - The god Sūrya. (the Sun, Sun god)
- उवाच (uvāca) - The Sun said. (said, spoke)
- महर्षे (maharṣe) - Addressing Paraśurāma. (O great sage, O venerable seer)
- शिरसः (śirasaḥ) - Protection for the head. (of the head, from the head)
- त्राणम् (trāṇam) - The umbrella is protection. (protection, defense, shelter)
- छत्रम् (chatram) - The umbrella given by Sūrya. (umbrella, parasol)
- मद्रश्मिवारणम् (madraśmivāraṇam) - The umbrella's function. "My" refers to Sūrya. (a ward against my rays)
- प्रतिगृह्णीष्व (pratigṛhṇīṣva) - The command from Sūrya to Paraśurāma. (accept, receive)
- पद्भ्याम् (padbhyām) - For the protection of the feet. (for the feet, with the feet, by means of the feet)
- च (ca) - Connects the umbrella and sandals. (and, also, moreover)
- त्राणार्थम् (trāṇārtham) - The sandals are for the purpose of protection. (for the purpose of protection, for protection)
- चर्मपादुके (carmapāduke) - The sandals given by Sūrya. (leather sandals)
Words meanings and morphology
सूर्यः (sūryaḥ) - The god Sūrya. (the Sun, Sun god)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of sūrya
sūrya - the Sun, the Sun god
Root: sūv (class 10)
उवाच (uvāca) - The Sun said. (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect active
3rd person singular, perfect tense.
Root: vac (class 2)
महर्षे (maharṣe) - Addressing Paraśurāma. (O great sage, O venerable seer)
(noun)
Vocative, masculine, singular of maharṣi
maharṣi - great sage, great seer, venerated ascetic
Compound of `mahā` (great) and `ṛṣi` (sage).
Compound type : karmadhāraya (mahā+ṛṣi)
- mahā – great, large, mighty
adjective - ṛṣi – sage, seer, inspired poet
noun (masculine)
शिरसः (śirasaḥ) - Protection for the head. (of the head, from the head)
(noun)
Genitive, neuter, singular of śiras
śiras - head, skull, top
`s`-stem noun.
Root: śrī (class 1)
त्राणम् (trāṇam) - The umbrella is protection. (protection, defense, shelter)
(noun)
Accusative, neuter, singular of trāṇa
trāṇa - protection, defense, shelter, salvation
From root `trā` (to protect) + `ana` suffix.
Root: trā (class 2)
छत्रम् (chatram) - The umbrella given by Sūrya. (umbrella, parasol)
(noun)
Accusative, neuter, singular of chatra
chatra - umbrella, parasol
मद्रश्मिवारणम् (madraśmivāraṇam) - The umbrella's function. "My" refers to Sūrya. (a ward against my rays)
(noun)
Accusative, neuter, singular of madraśmivāraṇa
madraśmivāraṇa - warding off my rays, protecting from my light
Compound.
Compound type : tatpurusha (mat+raśmi+vāraṇa)
- mat – my (genitive/ablative stem of 1st person pronoun)
pronoun - raśmi – ray (of light), cord, bridle
noun (masculine)
Root: raś (class 1) - vāraṇa – warding off, obstruction, prevention
noun (neuter)
From root `vṛ` (to cover, restrain) with causative + `ana` suffix.
Root: vṛ (class 5)
Note: In apposition to `chatram` and `trāṇam`.
प्रतिगृह्णीष्व (pratigṛhṇīṣva) - The command from Sūrya to Paraśurāma. (accept, receive)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of gṛh
Imperative, middle voice
Root `gṛh`, 9th class, `prati` prefix, 2nd person singular, middle voice, imperative mood.
Prefix: prati
Root: gṛh (class 9)
पद्भ्याम् (padbhyām) - For the protection of the feet. (for the feet, with the feet, by means of the feet)
(noun)
masculine, dual of pad
pad - foot, leg
From `pad` (foot), dual form, can be instrumental, dative, or ablative.
Root: pad (class 4)
Note: Implies "for both feet".
च (ca) - Connects the umbrella and sandals. (and, also, moreover)
(indeclinable)
Conjunction.
त्राणार्थम् (trāṇārtham) - The sandals are for the purpose of protection. (for the purpose of protection, for protection)
(indeclinable)
Compound.
Compound type : tatpurusha (trāṇa+artha)
- trāṇa – protection, defense
noun (neuter)
Root: trā (class 2) - artha – purpose, meaning, object, wealth
noun (masculine)
चर्मपादुके (carmapāduke) - The sandals given by Sūrya. (leather sandals)
(noun)
Accusative, feminine, dual of carmapādukā
carmapādukā - leather sandal, shoe
Compound.
Compound type : tatpurusha (carman+pādukā)
- carman – skin, hide, leather
noun (neuter) - pādukā – sandal, shoe
noun (feminine)
Note: Dual to indicate a pair of sandals.