महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-60, verse-5
न तु पापकृतां राज्ञां प्रतिगृह्णन्ति साधवः ।
एतस्मात्कारणाद्यज्ञैर्यजेद्राजाप्तदक्षिणैः ॥५॥
एतस्मात्कारणाद्यज्ञैर्यजेद्राजाप्तदक्षिणैः ॥५॥
5. na tu pāpakṛtāṁ rājñāṁ pratigṛhṇanti sādhavaḥ ,
etasmātkāraṇādyajñairyajedrājāptadakṣiṇaiḥ.
etasmātkāraṇādyajñairyajedrājāptadakṣiṇaiḥ.
5.
na tu pāpakṛtām rājñām pratigṛhṇanti sādhavaḥ
etasmāt kāraṇāt yajñaiḥ yajet rājā āptadakṣiṇaiḥ
etasmāt kāraṇāt yajñaiḥ yajet rājā āptadakṣiṇaiḥ
5.
tu sādhavaḥ pāpakṛtām rājñām na pratigṛhṇanti.
etasmāt kāraṇāt rājā āptadakṣiṇaiḥ yajñaiḥ yajet.
etasmāt kāraṇāt rājā āptadakṣiṇaiḥ yajñaiḥ yajet.
5.
However, righteous individuals do not accept gifts from sinful kings. For this very reason, a king should perform Vedic rituals (yajña) accompanied by ample ritual fees (dakṣiṇā).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- तु (tu) - but, however, on the other hand
- पापकृताम् (pāpakṛtām) - of those who commit sin, of sinners
- राज्ञाम् (rājñām) - of kings
- प्रतिगृह्णन्ति (pratigṛhṇanti) - they accept, they receive
- साधवः (sādhavaḥ) - righteous persons, good people, ascetics
- एतस्मात् (etasmāt) - from this
- कारणात् (kāraṇāt) - from the reason, for the reason
- यज्ञैः (yajñaiḥ) - by Vedic rituals (yajña)
- यजेत् (yajet) - he should perform Vedic rituals, one should perform Vedic rituals
- राजा (rājā) - the king
- आप्तदक्षिणैः (āptadakṣiṇaiḥ) - Refers to Vedic rituals performed with the correct and complete ritual fees (dakṣiṇā). (with sufficient ritual fees, having received full ritual fees)
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
तु (tu) - but, however, on the other hand
(indeclinable)
पापकृताम् (pāpakṛtām) - of those who commit sin, of sinners
(noun)
Genitive, masculine, plural of pāpakṛt
pāpakṛt - one who commits sin, a sinner, an evil-doer
Compound type : upapada tatpuruṣa (pāpa+kṛt)
- pāpa – sin, evil, bad
noun (neuter) - kṛt – doing, making, performer
adjective
Agent noun suffix
Derived from the root kṛ (to do, make)
Root: kṛ (class 8)
राज्ञाम् (rājñām) - of kings
(noun)
Genitive, masculine, plural of rājan
rājan - king, ruler
प्रतिगृह्णन्ति (pratigṛhṇanti) - they accept, they receive
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of grah
Prefix: prati
Root: grah (class 9)
साधवः (sādhavaḥ) - righteous persons, good people, ascetics
(noun)
Nominative, masculine, plural of sādhu
sādhu - good, virtuous, righteous, holy man, sage
एतस्मात् (etasmāt) - from this
(pronoun)
Ablative, neuter, singular of etad
etad - this, this one
कारणात् (kāraṇāt) - from the reason, for the reason
(noun)
Ablative, neuter, singular of kāraṇa
kāraṇa - cause, reason, instrument
यज्ञैः (yajñaiḥ) - by Vedic rituals (yajña)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of yajña
yajña - Vedic ritual, sacrifice, worship
यजेत् (yajet) - he should perform Vedic rituals, one should perform Vedic rituals
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhi-liṅ) of yaj
Root: yaj (class 1)
राजा (rājā) - the king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
आप्तदक्षिणैः (āptadakṣiṇaiḥ) - Refers to Vedic rituals performed with the correct and complete ritual fees (dakṣiṇā). (with sufficient ritual fees, having received full ritual fees)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of āptadakṣiṇa
āptadakṣiṇa - having obtained or received complete/sufficient ritual fees
Compound type : bahuvrīhi (āpta+dakṣiṇā)
- āpta – obtained, gained, acquired, complete
adjective
Past Passive Participle
Derived from the root āp (to obtain)
Root: āp (class 5) - dakṣiṇā – ritual fee, gift, donation given to priests
noun (feminine)
Note: Modifies 'yajñaiḥ'.