महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-21, verse-7
तस्य बुद्धिरियं किं नु मोहस्तत्त्वमिदं भवेत् ।
अथोपास्य सहस्रांशुं किं करोमीत्युवाच ताम् ॥७॥
अथोपास्य सहस्रांशुं किं करोमीत्युवाच ताम् ॥७॥
7. tasya buddhiriyaṁ kiṁ nu mohastattvamidaṁ bhavet ,
athopāsya sahasrāṁśuṁ kiṁ karomītyuvāca tām.
athopāsya sahasrāṁśuṁ kiṁ karomītyuvāca tām.
7.
tasya buddhiḥ iyam kim nu mohaḥ tattvam idam bhavet
atha upāsya sahasrāṃśum kim karomi iti uvāca tām
atha upāsya sahasrāṃśum kim karomi iti uvāca tām
7.
tasya iyam buddhiḥ kim nu mohaḥ idam tattvam bhavet
atha sahasrāṃśum upāsya kim karomi iti tām uvāca
atha sahasrāṃśum upāsya kim karomi iti tām uvāca
7.
He thought, "Is this delusion (moha), or could this be the truth (tattva)?" Then, after worshipping the sun (sahasrāṃśu), he said to her, "What shall I do?"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तस्य (tasya) - his (of him, his)
- बुद्धिः (buddhiḥ) - thought (intellect, understanding, thought)
- इयम् (iyam) - this (this, she)
- किम् (kim) - is it? (what? is it? whether)
- नु (nu) - indeed (indeed, now, then)
- मोहः (mohaḥ) - delusion (moha) (delusion, illusion, confusion)
- तत्त्वम् (tattvam) - the truth (tattva) (reality, truth, true nature)
- इदम् (idam) - this
- भवेत् (bhavet) - could it be (may it be, it should be, could it be)
- अथ (atha) - then (then, thereupon, now, so)
- उपास्य (upāsya) - after worshipping (having worshipped, having attended upon)
- सहस्रांशुम् (sahasrāṁśum) - the sun (sahasrāṃśu) (the sun (having a thousand rays))
- किम् (kim) - what (what? is it? whether)
- करोमि (karomi) - I shall do (I do, I shall do)
- इति (iti) - thus (thus, so, denoting direct speech)
- उवाच (uvāca) - he said (he said, he spoke)
- ताम् (tām) - to her (her, that (feminine))
Words meanings and morphology
तस्य (tasya) - his (of him, his)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the sage.
बुद्धिः (buddhiḥ) - thought (intellect, understanding, thought)
(noun)
Nominative, feminine, singular of buddhi
buddhi - intellect, understanding, perception, thought, mind
From √budh (to know, perceive)
Root: budh (class 1)
इयम् (iyam) - this (this, she)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this, he, she, it
Note: Refers to `buddhiḥ`.
किम् (kim) - is it? (what? is it? whether)
(indeclinable)
Interrogative particle
Note: Marks a question.
नु (nu) - indeed (indeed, now, then)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
मोहः (mohaḥ) - delusion (moha) (delusion, illusion, confusion)
(noun)
Nominative, masculine, singular of moha
moha - delusion, illusion, confusion, infatuation
From √muh (to be bewildered, confused)
Root: muh (class 4)
तत्त्वम् (tattvam) - the truth (tattva) (reality, truth, true nature)
(noun)
Nominative, neuter, singular of tattva
tattva - truth, reality, true nature, principle
From tad (that) + -tva (suffix forming abstract noun)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, he, she, it
Note: Refers to the current situation.
भवेत् (bhavet) - could it be (may it be, it should be, could it be)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of bhū
Optative Active
Root √bhū (to be), Optative mood, parasmaipada
Root: bhū (class 1)
अथ (atha) - then (then, thereupon, now, so)
(indeclinable)
उपास्य (upāsya) - after worshipping (having worshipped, having attended upon)
(indeclinable)
Absolutive (gerund)
From √ās (to sit) with upasarga upa-, suffix -ya
Prefix: upa
Root: ās (class 2)
सहस्रांशुम् (sahasrāṁśum) - the sun (sahasrāṃśu) (the sun (having a thousand rays))
(noun)
Accusative, masculine, singular of sahasrāṃśu
sahasrāṁśu - the sun (literally 'having a thousand rays')
Compound type : bahuvrīhi (sahasra+aṃśu)
- sahasra – thousand
numeral (neuter) - aṃśu – ray, beam
noun (masculine)
Note: Object of `upāsya`.
किम् (kim) - what (what? is it? whether)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of kim
kim - what?, why?, whether
Interrogative pronoun
Note: Interrogative pronoun, object of `karomi`.
करोमि (karomi) - I shall do (I do, I shall do)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of kṛ
Present Active
Root √kṛ (to do), Present tense, 1st person singular, parasmaipada
Root: kṛ (class 8)
इति (iti) - thus (thus, so, denoting direct speech)
(indeclinable)
Note: Indicates quoted speech.
उवाच (uvāca) - he said (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Perfect Active
Root √vac (to speak), Perfect tense, 3rd person singular, parasmaipada
Root: vac (class 2)
ताम् (tām) - to her (her, that (feminine))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Note: Object of `uvāca`.