महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-21, verse-15
स्त्र्युवाच ।
शिरसा प्रणमे विप्र प्रसादं कर्तुमर्हसि ।
भूमौ निपतमानायाः शरणं भव मेऽनघ ॥१५॥
शिरसा प्रणमे विप्र प्रसादं कर्तुमर्हसि ।
भूमौ निपतमानायाः शरणं भव मेऽनघ ॥१५॥
15. stryuvāca ,
śirasā praṇame vipra prasādaṁ kartumarhasi ,
bhūmau nipatamānāyāḥ śaraṇaṁ bhava me'nagha.
śirasā praṇame vipra prasādaṁ kartumarhasi ,
bhūmau nipatamānāyāḥ śaraṇaṁ bhava me'nagha.
15.
strī uvāca | śirasā praṇame vipra prasādam kartum
arhasi | bhūmau nipatamānāyāḥ śaraṇam bhava me anagha
arhasi | bhūmau nipatamānāyāḥ śaraṇam bhava me anagha
15.
strī uvāca vipra śirasā praṇame prasādam kartum
arhasi anagha bhūmau nipatamānāyāḥ me śaraṇam bhava
arhasi anagha bhūmau nipatamānāyāḥ me śaraṇam bhava
15.
The woman said: "O Brahmin, I bow down with my head. You should show favor. O sinless one, be a refuge for me, who am falling to the ground."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स्त्री (strī) - The woman (woman, female)
- उवाच (uvāca) - said (the woman) (said, spoke)
- शिरसा (śirasā) - with my head (with the head, by the head)
- प्रणमे (praṇame) - I bow down (I bow down, I salute)
- विप्र (vipra) - O Brahmin (Brahmin, learned, inspired)
- प्रसादम् (prasādam) - favor (favor, grace, clemency)
- कर्तुम् (kartum) - to show (to do, to make)
- अर्हसि (arhasi) - you ought to (you ought, you deserve, you are able)
- भूमौ (bhūmau) - to the ground (on the ground, on the earth)
- निपतामानायाः (nipatāmānāyāḥ) - for me, who am falling down (of her who is falling down, of the one falling)
- शरणम् (śaraṇam) - a refuge (refuge, shelter, protection)
- भव (bhava) - be (be, become)
- मे (me) - for me (to me, for me (dative/genitive of I))
- अनघ (anagha) - O sinless one (sinless, faultless, pure)
Words meanings and morphology
स्त्री (strī) - The woman (woman, female)
(noun)
Nominative, feminine, singular of strī
strī - woman, female
उवाच (uvāca) - said (the woman) (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
शिरसा (śirasā) - with my head (with the head, by the head)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of śiras
śiras - head
Note: Means of bowing.
प्रणमे (praṇame) - I bow down (I bow down, I salute)
(verb)
1st person , singular, middle, present (lat) of praṇam
Root nam (to bow) with prefix pra.
Prefix: pra
Root: nam (class 1)
Note: Derived from pra + nam.
विप्र (vipra) - O Brahmin (Brahmin, learned, inspired)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vipra
vipra - Brahmin, learned, inspired, wise
प्रसादम् (prasādam) - favor (favor, grace, clemency)
(noun)
Accusative, masculine, singular of prasāda
prasāda - favor, grace, clemency, tranquility
From root sad (to sit) with prefix pra, meaning 'to be gracious'.
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
Note: Object of `kartum`.
कर्तुम् (kartum) - to show (to do, to make)
(verb)
active, infinitive (tumun) of kṛ
Infinitive
Infinitive form of root kṛ.
Root: kṛ (class 8)
Note: Used with `arhasi`.
अर्हसि (arhasi) - you ought to (you ought, you deserve, you are able)
(verb)
2nd person , singular, active, present (lat) of arh
Root: arh (class 1)
Note: Used with an infinitive.
भूमौ (bhūmau) - to the ground (on the ground, on the earth)
(noun)
Locative, feminine, singular of bhūmi
bhūmi - earth, ground, soil
Note: Indicates location of falling.
निपतामानायाः (nipatāmānāyāḥ) - for me, who am falling down (of her who is falling down, of the one falling)
(participle)
Dative, feminine, singular of nipatyamāna
nipatyamāna - falling down, prostrating
Present Middle Participle
From root pat (to fall) with prefix ni. Formed with śānac suffix.
Prefix: ni
Root: pat (class 1)
Note: Agrees with the implied "me" (for me, the falling one). Genitive can also denote dative usage.
शरणम् (śaraṇam) - a refuge (refuge, shelter, protection)
(noun)
Nominative, neuter, singular of śaraṇa
śaraṇa - refuge, shelter, protection, asylum
Note: Predicate nominative for `bhava`.
भव (bhava) - be (be, become)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (lot) of bhū
Root: bhū (class 1)
मे (me) - for me (to me, for me (dative/genitive of I))
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, me (first person pronoun)
Note: Enclitic form.
अनघ (anagha) - O sinless one (sinless, faultless, pure)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of anagha
anagha - sinless, faultless, pure, innocent
Compound of 'an' (negation) + 'agha' (sin, fault).
Compound type : bahuvrīhi (an+agha)
- an – not, without
indeclinable - agha – sin, fault, evil
noun (neuter)
Note: Addressed to Aṣṭāvakra.