Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,21

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-21, verse-22

आश्चर्यं परमं हीदं किं नु श्रेयो हि मे भवेत् ।
दिव्याभरणवस्त्रा हि कन्येयं मामुपस्थिता ॥२२॥
22. āścaryaṁ paramaṁ hīdaṁ kiṁ nu śreyo hi me bhavet ,
divyābharaṇavastrā hi kanyeyaṁ māmupasthitā.
22. āścaryaṃ paramaṃ hi idaṃ kiṃ nu śreyaḥ hi me bhavet
| divya ābharaṇa vastrā hi kanyā iyam mām upasthitā
22. hi idaṃ paramaṃ āścaryaṃ hi me kiṃ nu śreyaḥ bhavet
hi iyam divya ābharaṇa vastrā kanyā mām upasthitā
22. This is truly a supreme wonder! What benefit (śreyaḥ) could there possibly be for me? Indeed, this maiden, adorned with divine ornaments and clothes, has appeared before me.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • आश्चर्यं (āścaryaṁ) - wonder, astonishment, surprise
  • परमं (paramaṁ) - supreme, highest, greatest
  • हि (hi) - indeed, surely, for, because
  • इदं (idaṁ) - this (neuter)
  • किं (kiṁ) - what (interrogative pronoun) (what? why?)
  • नु (nu) - indeed, now, pray (interrogative particle)
  • श्रेयः (śreyaḥ) - welfare, good, prosperity, what is better/best
  • हि (hi) - indeed, surely, for, because
  • मे (me) - to me, for me
  • भवेत् (bhavet) - may be, might be, should be
  • दिव्य आभरण वस्त्रा (divya ābharaṇa vastrā) - adorned with divine ornaments and clothes
  • हि (hi) - indeed, surely, for, because
  • कन्या (kanyā) - maiden, virgin, daughter
  • इयम् (iyam) - this (feminine)
  • माम् (mām) - me (accusative)
  • उपस्थिता (upasthitā) - stood near, presented herself, appeared

Words meanings and morphology

आश्चर्यं (āścaryaṁ) - wonder, astonishment, surprise
(noun)
Nominative, neuter, singular of āścarya
āścarya - wonder, astonishment, surprise
परमं (paramaṁ) - supreme, highest, greatest
(adjective)
Nominative, neuter, singular of parama
parama - supreme, highest, greatest, ultimate
Note: Agrees with āścaryaṃ
हि (hi) - indeed, surely, for, because
(indeclinable)
इदं (idaṁ) - this (neuter)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this
किं (kiṁ) - what (interrogative pronoun) (what? why?)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what?, which?, why?
नु (nu) - indeed, now, pray (interrogative particle)
(indeclinable)
श्रेयः (śreyaḥ) - welfare, good, prosperity, what is better/best
(noun)
Nominative, neuter, singular of śreyas
śreyas - welfare, good, prosperity, what is better/best
हि (hi) - indeed, surely, for, because
(indeclinable)
मे (me) - to me, for me
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, me
भवेत् (bhavet) - may be, might be, should be
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)
दिव्य आभरण वस्त्रा (divya ābharaṇa vastrā) - adorned with divine ornaments and clothes
(adjective)
Nominative, feminine, singular of divyābharaṇavastrā
divyābharaṇavastrā - having divine ornaments and clothes
Compound type : bahuvrīhi (divya+ābharaṇa+vastra)
  • divya – divine, heavenly
    adjective (neuter)
  • ābharaṇa – ornament, decoration
    noun (neuter)
  • vastra – garment, cloth
    noun (neuter)
Note: Feminine form agreeing with kanyā
हि (hi) - indeed, surely, for, because
(indeclinable)
कन्या (kanyā) - maiden, virgin, daughter
(noun)
Nominative, feminine, singular of kanyā
kanyā - maiden, virgin, daughter
इयम् (iyam) - this (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this
Note: Refers to kanyā
माम् (mām) - me (accusative)
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
उपस्थिता (upasthitā) - stood near, presented herself, appeared
(adjective)
Nominative, feminine, singular of upasthita
upasthita - stood near, present, appeared, ready
past passive participle
derived from sthā (to stand) with upasarga 'upa' and suffix -ta
Prefix: upa
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with kanyā