महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-19, verse-24
तपस्विनीं महाभागां वृद्धां दीक्षामनुष्ठिताम् ।
द्रष्टव्या सा त्वया तत्र संपूज्या चैव यत्नतः ॥२४॥
द्रष्टव्या सा त्वया तत्र संपूज्या चैव यत्नतः ॥२४॥
24. tapasvinīṁ mahābhāgāṁ vṛddhāṁ dīkṣāmanuṣṭhitām ,
draṣṭavyā sā tvayā tatra saṁpūjyā caiva yatnataḥ.
draṣṭavyā sā tvayā tatra saṁpūjyā caiva yatnataḥ.
24.
tapasvinīm mahābhāgām vṛddhām dīkṣām anuṣṭhitām
draṣṭavyā sā tvayā tatra sampūjyā ca eva yatnataḥ
draṣṭavyā sā tvayā tatra sampūjyā ca eva yatnataḥ
24.
tapasvinīm mahābhāgām vṛddhām dīkṣām anuṣṭhitām
sā tvayā tatra draṣṭavyā ca eva yatnataḥ sampūjyā
sā tvayā tatra draṣṭavyā ca eva yatnataḥ sampūjyā
24.
You will see a female ascetic, greatly fortunate, old, and engaged in a spiritual vow. She must be seen by you there, and diligently worshipped.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तपस्विनीम् (tapasvinīm) - the female ascetic (referring to the woman from the previous verse) (a female ascetic, hermitess)
- महाभागाम् (mahābhāgām) - greatly fortunate, highly esteemed, noble
- वृद्धाम् (vṛddhām) - old, aged, grown
- दीक्षाम् (dīkṣām) - spiritual vow (initiation, consecration, vow)
- अनुष्ठिताम् (anuṣṭhitām) - engaged in (a vow) (performed, observed, followed, engaged in)
- द्रष्टव्या (draṣṭavyā) - must be seen, ought to be seen
- सा (sā) - she, that (feminine)
- त्वया (tvayā) - by you
- तत्र (tatra) - there, in that place
- सम्पूज्या (sampūjyā) - must be worshipped, to be honored
- च (ca) - and, also
- एव (eva) - indeed, just, only, certainly
- यत्नतः (yatnataḥ) - carefully, diligently, with effort
Words meanings and morphology
तपस्विनीम् (tapasvinīm) - the female ascetic (referring to the woman from the previous verse) (a female ascetic, hermitess)
(noun)
Accusative, feminine, singular of tapasvinī
tapasvinī - female ascetic, hermitess
Feminine form of tapasvin (one who practices tapas)
Root: tap (class 1)
महाभागाम् (mahābhāgām) - greatly fortunate, highly esteemed, noble
(adjective)
Accusative, feminine, singular of mahābhāgā
mahābhāgā - greatly fortunate, highly esteemed, noble
Feminine form of mahābhāga
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bhāga)
- mahā – great, large
adjective
From mahat - bhāga – fortune, share, portion
noun (masculine)
From √bhaj
Root: bhaj (class 1)
वृद्धाम् (vṛddhām) - old, aged, grown
(adjective)
Accusative, feminine, singular of vṛddhā
vṛddhā - old, aged, grown
Past Passive Participle
Feminine form of vṛddha, from √vṛdh (to grow)
Root: vṛdh (class 1)
दीक्षाम् (dīkṣām) - spiritual vow (initiation, consecration, vow)
(noun)
Accusative, feminine, singular of dīkṣā
dīkṣā - initiation, consecration, solemn vow
From √dīkṣ (to consecrate, initiate)
Root: dīkṣ (class 1)
अनुष्ठिताम् (anuṣṭhitām) - engaged in (a vow) (performed, observed, followed, engaged in)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of anuṣṭhitā
anuṣṭhitā - performed, observed, followed, engaged in
Past Passive Participle
Feminine form of anuṣṭhita, from anu-√sthā (to perform, observe)
Prefix: anu
Root: sthā (class 1)
द्रष्टव्या (draṣṭavyā) - must be seen, ought to be seen
(adjective)
Nominative, feminine, singular of draṣṭavya
draṣṭavya - to be seen, proper to be seen
Gerundive (kṛtya)
Feminine form of draṣṭavya, from √dṛś (to see) with the suffix -tavya
Root: dṛś (class 1)
Note: Implying 'you must see her' (active sense, though grammatically passive).
सा (sā) - she, that (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - she, that
Demonstrative pronoun
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Second person pronoun
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
From tad (that) + tral (suffix indicating place)
सम्पूज्या (sampūjyā) - must be worshipped, to be honored
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sampūjya
sampūjya - to be worshipped, to be honored
Gerundive (kṛtya)
Feminine form of sampūjya, from sam-√pūj (to worship, honor)
Prefix: sam
Root: pūj (class 10)
Note: Implying 'you must worship her' (active sense, though grammatically passive).
च (ca) - and, also
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, just, only, certainly
(indeclinable)
Emphatic particle
यत्नतः (yatnataḥ) - carefully, diligently, with effort
(indeclinable)
From yatna (effort) + tas (suffix indicating 'by means of' or 'with')