महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-19, verse-15
अष्टावक्र उवाच ।
किं द्रष्टव्यं मया तत्र वक्तुमर्हति मे भवान् ।
तथेदानीं मया कार्यं यथा वक्ष्यति मां भवान् ॥१५॥
किं द्रष्टव्यं मया तत्र वक्तुमर्हति मे भवान् ।
तथेदानीं मया कार्यं यथा वक्ष्यति मां भवान् ॥१५॥
15. aṣṭāvakra uvāca ,
kiṁ draṣṭavyaṁ mayā tatra vaktumarhati me bhavān ,
tathedānīṁ mayā kāryaṁ yathā vakṣyati māṁ bhavān.
kiṁ draṣṭavyaṁ mayā tatra vaktumarhati me bhavān ,
tathedānīṁ mayā kāryaṁ yathā vakṣyati māṁ bhavān.
15.
aṣṭāvakraḥ uvāca kim draṣṭavyam mayā tatra vaktum arhati me
bhavān tathā idānīm mayā kāryam yathā vakṣyati mām bhavān
bhavān tathā idānīm mayā kāryam yathā vakṣyati mām bhavān
15.
aṣṭāvakraḥ uvāca kim draṣṭavyam mayā tatra bhavān me vaktum
arhati idānīm mayā tathā kāryam yathā bhavān mām vakṣyati
arhati idānīm mayā tathā kāryam yathā bhavān mām vakṣyati
15.
Aṣṭāvakra said, "What is there for me to see? You should tell me. I will act exactly as you instruct me now."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अष्टावक्रः (aṣṭāvakraḥ) - Aṣṭāvakra (a sage, literally 'eight-curved')
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- किम् (kim) - what?
- द्रष्टव्यम् (draṣṭavyam) - to be seen, worthy of being seen
- मया (mayā) - by me
- तत्र (tatra) - there, in that place
- वक्तुम् (vaktum) - to speak, to tell
- अर्हति (arhati) - ought, is able, deserves
- मे (me) - to me, for me
- भवान् (bhavān) - you (respectful), sir
- तथा (tathā) - thus, so, in that manner
- इदानीम् (idānīm) - now, at this time
- मया (mayā) - by me
- कार्यम् (kāryam) - to be done, duty, work
- यथा (yathā) - as, just as, according to
- वक्ष्यति (vakṣyati) - will tell, will speak
- माम् (mām) - me
- भवान् (bhavān) - you (respectful), sir
Words meanings and morphology
अष्टावक्रः (aṣṭāvakraḥ) - Aṣṭāvakra (a sage, literally 'eight-curved')
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of aṣṭāvakra
aṣṭāvakra - Aṣṭāvakra (proper name), having eight crookednesses
Compound type : Bahuvrīhi (aṣṭa+vakra)
- aṣṭa – eight
numeral - vakra – bent, crooked, curved
adjective (masculine)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of vac
Root: vac (class 2)
किम् (kim) - what?
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what? which? who?
द्रष्टव्यम् (draṣṭavyam) - to be seen, worthy of being seen
(adjective)
Nominative, neuter, singular of draṣṭavya
draṣṭavya - to be seen, worthy of being seen, perceptible
Gerundive
Derived from root 'dṛś' with suffix -tavya
Root: dṛś (class 1)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of mad
mad - I, me
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
वक्तुम् (vaktum) - to speak, to tell
(indeclinable)
Root: vac (class 2)
Note: Infinitive form
अर्हति (arhati) - ought, is able, deserves
(verb)
3rd person , singular, active, present (Laṭ) of arh
Root: arh (class 1)
मे (me) - to me, for me
(pronoun)
Dative, singular of mad
mad - I, me
भवान् (bhavān) - you (respectful), sir
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of bhavat
bhavat - you (honorific), Sir, Lord
Present Active Participle
From root 'bhū'
Root: bhū (class 1)
तथा (tathā) - thus, so, in that manner
(indeclinable)
इदानीम् (idānīm) - now, at this time
(indeclinable)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of mad
mad - I, me
कार्यम् (kāryam) - to be done, duty, work
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kārya
kārya - to be done, duty, work, proper to be done
Gerundive
Derived from root 'kṛ' with suffix -ya
Root: kṛ (class 8)
यथा (yathā) - as, just as, according to
(indeclinable)
वक्ष्यति (vakṣyati) - will tell, will speak
(verb)
3rd person , singular, active, future (Lṛṭ) of vac
Root: vac (class 2)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of mad
mad - I, me
भवान् (bhavān) - you (respectful), sir
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of bhavat
bhavat - you (honorific), Sir, Lord
Present Active Participle
From root 'bhū'
Root: bhū (class 1)