महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-19, verse-1
युधिष्ठिर उवाच ।
यदिदं सहधर्मेति प्रोच्यते भरतर्षभ ।
पाणिग्रहणकाले तु स्त्रीणामेतत्कथं स्मृतम् ॥१॥
यदिदं सहधर्मेति प्रोच्यते भरतर्षभ ।
पाणिग्रहणकाले तु स्त्रीणामेतत्कथं स्मृतम् ॥१॥
1. yudhiṣṭhira uvāca ,
yadidaṁ sahadharmeti procyate bharatarṣabha ,
pāṇigrahaṇakāle tu strīṇāmetatkathaṁ smṛtam.
yadidaṁ sahadharmeti procyate bharatarṣabha ,
pāṇigrahaṇakāle tu strīṇāmetatkathaṁ smṛtam.
1.
yudhiṣṭhira uvāca yat idam sahadharmā iti procyate
bharatarṣabha pāṇigrahaṇakāle tu strīṇām etat katham smṛtam
bharatarṣabha pāṇigrahaṇakāle tu strīṇām etat katham smṛtam
1.
yudhiṣṭhira uvāca bharatarṣabha yat idam sahadharmā iti
procyate tat strīṇām pāṇigrahaṇakāle tu etat katham smṛtam
procyate tat strīṇām pāṇigrahaṇakāle tu etat katham smṛtam
1.
Yudhiṣṭhira said: "O best of the Bhāratas, that which is referred to as 'joint participation in (dharma)', how is this principle applied to women at the time of their marriage (pāṇigrahaṇa)?"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- युधिष्ठिर (yudhiṣṭhira) - Yudhiṣṭhira (the speaker) (Yudhiṣṭhira)
- उवाच (uvāca) - (Yudhiṣṭhira) said (said, spoke)
- यत् (yat) - that which (which, what, that)
- इदम् (idam) - this (thing) (this, here, now)
- सहधर्मा (sahadharmā) - joint participation in (dharma) (having the same (dharma), companion in (dharma), joint participant in (dharma))
- इति (iti) - thus, as (referring to the preceding term) (thus, so, in this manner (quotative particle))
- प्रोच्यते (procyate) - is referred to (as) (is said, is declared, is spoken of)
- भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O best of the Bhāratas (vocative, addressing Bhishma) (O best of Bharatas, O bull among Bharatas)
- पाणिग्रहणकाले (pāṇigrahaṇakāle) - at the time of their marriage (pāṇigrahaṇa) (at the time of taking the hand (marriage))
- तु (tu) - however (but, yet, however, indeed)
- स्त्रीणाम् (strīṇām) - for women (of women)
- एतत् (etat) - this (principle) (this, that)
- कथम् (katham) - how (how, in what manner)
- स्मृतम् (smṛtam) - is remembered/considered (remembered, considered, traditional)
Words meanings and morphology
युधिष्ठिर (yudhiṣṭhira) - Yudhiṣṭhira (the speaker) (Yudhiṣṭhira)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - firm in battle; name of the eldest Pāṇḍava
उवाच (uvāca) - (Yudhiṣṭhira) said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect Active Third Person Singular
reduplicated perfect, root vac, irreg. formation
Root: vac (class 2)
यत् (yat) - that which (which, what, that)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what
इदम् (idam) - this (thing) (this, here, now)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this
सहधर्मा (sahadharmā) - joint participation in (dharma) (having the same (dharma), companion in (dharma), joint participant in (dharma))
(noun)
Nominative, masculine, singular of sahadharma
sahadharma - joint participant in (dharma), common (dharma)
Compound type : bahuvrihi (saha+dharma)
- saha – with, together
indeclinable - dharma – natural law, constitution, duty, righteousness, intrinsic nature, virtue
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1)
Note: Used in a nominative singular form, but contextually implying the concept itself.
इति (iti) - thus, as (referring to the preceding term) (thus, so, in this manner (quotative particle))
(indeclinable)
प्रोच्यते (procyate) - is referred to (as) (is said, is declared, is spoken of)
(verb)
3rd person , singular, passive, present (lat) of vac
Present Passive Third Person Singular
Root vac, class 2, with prefix pra-
Prefix: pra
Root: vac (class 2)
भरतर्षभ (bharatarṣabha) - O best of the Bhāratas (vocative, addressing Bhishma) (O best of Bharatas, O bull among Bharatas)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bharatarṣabha
bharatarṣabha - bull of the Bharatas, best of the Bharatas
Compound type : tatpuruṣa (bharata+ṛṣabha)
- bharata – descendant of Bharata, name of a king, India
noun (masculine) - ṛṣabha – bull, best, excellent
noun (masculine)
पाणिग्रहणकाले (pāṇigrahaṇakāle) - at the time of their marriage (pāṇigrahaṇa) (at the time of taking the hand (marriage))
(noun)
Locative, masculine, singular of pāṇigrahaṇakāla
pāṇigrahaṇakāla - time of taking the hand (a marriage ritual)
Compound type : tatpuruṣa (pāṇigrahaṇa+kāla)
- pāṇigrahaṇa – taking the hand (of the bride), marriage (saṃskāra)
noun (neuter)
Root: grah (class 9) - kāla – time
noun (masculine)
तु (tu) - however (but, yet, however, indeed)
(indeclinable)
स्त्रीणाम् (strīṇām) - for women (of women)
(noun)
Genitive, feminine, plural of strī
strī - woman, wife, female
एतत् (etat) - this (principle) (this, that)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, that
कथम् (katham) - how (how, in what manner)
(indeclinable)
स्मृतम् (smṛtam) - is remembered/considered (remembered, considered, traditional)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of smṛta
smṛta - remembered, recollected, traditional, enjoined by sacred tradition
Past Passive Participle
Root smṛ (to remember), suffix -ta
Root: smṛ (class 1)
Note: Predicative use.