महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-124, verse-21
भीष्म उवाच ।
एतदाख्याय सा देवी सुमनायै तपस्विनी ।
पतिधर्मं महाभागा जगामादर्शनं तदा ॥२१॥
एतदाख्याय सा देवी सुमनायै तपस्विनी ।
पतिधर्मं महाभागा जगामादर्शनं तदा ॥२१॥
21. bhīṣma uvāca ,
etadākhyāya sā devī sumanāyai tapasvinī ,
patidharmaṁ mahābhāgā jagāmādarśanaṁ tadā.
etadākhyāya sā devī sumanāyai tapasvinī ,
patidharmaṁ mahābhāgā jagāmādarśanaṁ tadā.
21.
bhīṣmaḥ uvāca etat ākhyāya sā devī sumanāyai
tapasvinī patidharmam mahābhāgā jagāma adarśanam tadā
tapasvinī patidharmam mahābhāgā jagāma adarśanam tadā
21.
Bhishma said: After narrating this account, that divine ascetic (tapasvinī), the blessed one, explained the natural law (dharma) concerning a husband to Sumana, and then vanished from sight.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- एतत् (etat) - this, this account
- आख्याय (ākhyāya) - having narrated, after narrating
- सा (sā) - that (feminine)
- देवी (devī) - goddess, divine lady
- सुमनायै (sumanāyai) - to Sumana (a proper name)
- तपस्विनी (tapasvinī) - female ascetic, female devotee
- पतिधर्मम् (patidharmam) - the natural law concerning a husband, a wife's duty to her husband
- महाभागा (mahābhāgā) - blessed, highly fortunate, glorious
- जगाम (jagāma) - went
- अदर्शनम् (adarśanam) - vanished from sight (disappearance, invisibility)
- तदा (tadā) - then, at that time
Words meanings and morphology
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (a proper noun, a revered figure in the Mahabharata)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of uvāca
Perfect Active
Perfect tense, 3rd person, singular, active voice from root √vac (to speak).
Root: vac (class 2)
एतत् (etat) - this, this account
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etat
etat - this
आख्याय (ākhyāya) - having narrated, after narrating
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive (gerund) formed from the root √khyā (to tell, relate) with upasarga `ā`.
Prefix: ā
Root: khyā (class 2)
सा (sā) - that (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she
देवी (devī) - goddess, divine lady
(noun)
Nominative, feminine, singular of devī
devī - goddess, divine lady, queen
सुमनायै (sumanāyai) - to Sumana (a proper name)
(proper noun)
Dative, feminine, singular of sumanā
sumanā - good-minded, benevolent (as adjective); Sumana (proper name)
तपस्विनी (tapasvinī) - female ascetic, female devotee
(noun)
Nominative, feminine, singular of tapasvinī
tapasvin - ascetic, devotee, one performing penance
Derived from tapas (penance) + -vin suffix.
पतिधर्मम् (patidharmam) - the natural law concerning a husband, a wife's duty to her husband
(noun)
Accusative, masculine, singular of patidharma
patidharma - duty towards a husband, husband's duty/natural law
Compound type : tatpuruṣa (pati+dharma)
- pati – husband, lord, master
noun (masculine) - dharma – natural law, constitution, righteousness, duty, virtue
noun (masculine)
महाभागा (mahābhāgā) - blessed, highly fortunate, glorious
(adjective)
Nominative, feminine, singular of mahābhāgā
mahābhāga - highly fortunate, blessed, glorious, noble
Compound type : karmadhāraya (mahā+bhāga)
- mahā – great, mighty
adjective - bhāga – fortune, share, portion
noun (masculine)
जगाम (jagāma) - went
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of jagāma
Perfect Active
Perfect tense, 3rd person, singular, active voice from root √gam (to go).
Root: gam (class 1)
अदर्शनम् (adarśanam) - vanished from sight (disappearance, invisibility)
(noun)
Accusative, neuter, singular of adarśana
adarśana - not seeing, invisibility, disappearance
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+darśana)
- a – not, non-
indeclinable - darśana – seeing, sight, perception
noun (neuter)
Derived from root √dṛś (to see).
Root: dṛś (class 1)
Note: Often used with 'gam' to mean 'vanished from sight'.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Adverb formed from `tad` (that).