महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-124, verse-18
नोत्थापयामि भर्तारं सुखसुप्तमहं सदा ।
आतुरेष्वपि कार्येषु तेन तुष्यति मे मनः ॥१८॥
आतुरेष्वपि कार्येषु तेन तुष्यति मे मनः ॥१८॥
18. notthāpayāmi bhartāraṁ sukhasuptamahaṁ sadā ,
ātureṣvapi kāryeṣu tena tuṣyati me manaḥ.
ātureṣvapi kāryeṣu tena tuṣyati me manaḥ.
18.
na utthāpayāmi bhartāram sukhasuptam aham sadā
ātureṣu api kāryeṣu tena tuṣyati me manaḥ
ātureṣu api kāryeṣu tena tuṣyati me manaḥ
18.
aham sadā sukhasuptam bhartāram ātureṣu kāryeṣu
api na utthāpayāmi tena me manaḥ tuṣyati
api na utthāpayāmi tena me manaḥ tuṣyati
18.
I never awaken my husband when he is comfortably sleeping, not even for urgent matters. My mind is always content with this behavior.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न (na) - not, no
- उत्थापयामि (utthāpayāmi) - I wake up, I cause to rise
- भर्तारम् (bhartāram) - husband, maintainer, supporter
- सुखसुप्तम् (sukhasuptam) - comfortably sleeping, peacefully asleep
- अहम् (aham) - I
- सदा (sadā) - always, ever, constantly
- आतुरेषु (ātureṣu) - in urgent (matters) (in urgent, in distressed)
- अपि (api) - even, also, too
- कार्येषु (kāryeṣu) - in matters, in duties, in tasks
- तेन (tena) - by this (behavior/action) (by that, therefore, thereby)
- तुष्यति (tuṣyati) - is pleased, is satisfied, is content
- मे (me) - my, to me
- मनः (manaḥ) - mind, heart, intellect
Words meanings and morphology
न (na) - not, no
(indeclinable)
Negation particle.
Note: Negates utthāpayāmi.
उत्थापयामि (utthāpayāmi) - I wake up, I cause to rise
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of √sthā
Causal Present Active
Causal stem utthāpayati from root √sthā (to stand) with upasarga ut-.
Prefix: ut
Root: √sthā (class 1)
Note: First person singular present active of the causal verb.
भर्तारम् (bhartāram) - husband, maintainer, supporter
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhartṛ
bhartṛ - husband, lord, master, supporter, maintainer
Agent noun
Derived from root √bhṛ (to bear, support).
Root: √bhṛ (class 1)
Note: Object of utthāpayāmi.
सुखसुप्तम् (sukhasuptam) - comfortably sleeping, peacefully asleep
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sukhasupta
sukhasupta - comfortably sleeping, having slept happily
Past Passive Participle
Bahuvrihi compound (sukham + supta).
Compound type : bahuvrīhi (sukha+supta)
- sukha – happiness, comfort, ease
noun (neuter) - supta – slept, asleep
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root √svap (to sleep).
Root: √svap (class 2)
Note: Accusative singular, agrees with bhartāram.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I, myself
First person singular nominative pronoun.
Note: Subject of utthāpayāmi.
सदा (sadā) - always, ever, constantly
(indeclinable)
Adverb.
Note: Modifies utthāpayāmi.
आतुरेषु (ātureṣu) - in urgent (matters) (in urgent, in distressed)
(adjective)
Locative, neuter, plural of ātura
ātura - distressed, sick, urgent, in trouble
Note: Locative plural, agreeing with kāryeṣu.
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
Particle.
Note: Connects with ātureṣu.
कार्येषु (kāryeṣu) - in matters, in duties, in tasks
(noun)
Locative, neuter, plural of kārya
kārya - work, duty, business, action, matter
Gerundive
Derived from root √kṛ (to do).
Root: √kṛ (class 8)
Note: Locative plural, referring to 'in (even) urgent matters'.
तेन (tena) - by this (behavior/action) (by that, therefore, thereby)
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of tad
tad - that, it
Demonstrative pronoun.
Note: Instrumental singular, refers to the aforementioned act.
तुष्यति (tuṣyati) - is pleased, is satisfied, is content
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of √tuṣ
Present Active
Root: √tuṣ (class 4)
Note: Third person singular present active.
मे (me) - my, to me
(pronoun)
Genitive, singular of mad
mad - I, myself
Enclitic form of the first person pronoun.
Note: Genitive singular of 'mad', meaning 'my'.
मनः (manaḥ) - mind, heart, intellect
(noun)
Nominative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, heart, spirit
Note: Subject of tuṣyati.