Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,124

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-124, verse-11

पैशुन्ये न प्रवर्तामि न ममैतन्मनोगतम् ।
अद्वारे न च तिष्ठामि चिरं न कथयामि च ॥११॥
11. paiśunye na pravartāmi na mamaitanmanogatam ,
advāre na ca tiṣṭhāmi ciraṁ na kathayāmi ca.
11. paiśunye na pravartāmi na mama etat manaḥgatam
| advāre na ca tiṣṭhāmi ciram na kathayāmi ca
11. paiśunye na pravartāmi etat mama manaḥgatam na
advāre ca na tiṣṭhāmi ciram ca na kathayāmi
11. I do not engage in malicious gossip, nor is such a thought ever in my mind. I do not stand in places where I should not, nor do I speak for extended periods.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • पैशुन्ये (paiśunye) - in malicious gossip, in slander, in treachery
  • (na) - not, no
  • प्रवर्तामि (pravartāmi) - I engage, I proceed, I act
  • (na) - not, no
  • मम (mama) - my, mine
  • एतत् (etat) - referring to malicious gossip (this)
  • मनःगतम् (manaḥgatam) - in my mind, my intention (arrived in the mind, residing in the mind, mental)
  • अद्वारे (advāre) - in inappropriate places (where one shouldn't be) (in a place without a door, in an improper place, in a private place)
  • (na) - not, no
  • (ca) - and, also
  • तिष्ठामि (tiṣṭhāmi) - I stand, I stay, I remain
  • चिरम् (ciram) - for a long time, long
  • (na) - not, no
  • कथयामि (kathayāmi) - I speak, I tell, I narrate
  • (ca) - and, also

Words meanings and morphology

पैशुन्ये (paiśunye) - in malicious gossip, in slander, in treachery
(noun)
Locative, neuter, singular of paiśunya
paiśunya - malicious gossip, slander, treachery, backbiting
derived from piśuna (wicked, malicious) + ya (taddhita suffix for abstract noun)
(na) - not, no
(indeclinable)
प्रवर्तामि (pravartāmi) - I engage, I proceed, I act
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of pravart
present tense, first person, singular
root vṛt with prefix pra
Prefix: pra
Root: vṛt (class 1)
(na) - not, no
(indeclinable)
मम (mama) - my, mine
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
एतत् (etat) - referring to malicious gossip (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, that
मनःगतम् (manaḥgatam) - in my mind, my intention (arrived in the mind, residing in the mind, mental)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of manaḥgata
manaḥgata - mental, being in the mind, thought
Compound of manas (mind) + gata (gone, arrived)
Compound type : tatpurusha (manas+gata)
  • manas – mind, intellect, thought
    noun (neuter)
  • gata – gone, arrived, reached, obtained
    adjective
    Past Passive Participle
    root gam (to go) + kta (suffix)
    Root: gam (class 1)
Note: It is an adjective here agreeing with 'etat'.
अद्वारे (advāre) - in inappropriate places (where one shouldn't be) (in a place without a door, in an improper place, in a private place)
(noun)
Locative, neuter, singular of advāra
advāra - doorless, improper place, private access
Nañ-tatpuruṣa compound of 'a' (not) and 'dvāra' (door)
Compound type : nañ-tatpurusha (a+dvāra)
  • a – not, non
    indeclinable
    negative prefix
  • dvāra – door, gate, entrance
    noun (neuter)
(na) - not, no
(indeclinable)
(ca) - and, also
(indeclinable)
तिष्ठामि (tiṣṭhāmi) - I stand, I stay, I remain
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of sthā
present tense, first person, singular
root sthā, reduplicated in present stem tiṣṭha
Root: sthā (class 1)
चिरम् (ciram) - for a long time, long
(indeclinable)
can also be an adjective
(na) - not, no
(indeclinable)
कथयामि (kathayāmi) - I speak, I tell, I narrate
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of kath
present tense, first person, singular
Denominative verb from kathā (story), or root kath (class 10)
Root: kath (class 10)
(ca) - and, also
(indeclinable)