महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-40, verse-8
ततः प्रकृतयः सर्वाः पुरस्कृत्य पुरोहितम् ।
ददृशुर्धर्मराजानमादाय बहु मङ्गलम् ॥८॥
ददृशुर्धर्मराजानमादाय बहु मङ्गलम् ॥८॥
8. tataḥ prakṛtayaḥ sarvāḥ puraskṛtya purohitam ,
dadṛśurdharmarājānamādāya bahu maṅgalam.
dadṛśurdharmarājānamādāya bahu maṅgalam.
8.
tataḥ prakṛtayaḥ sarvāḥ puraskṛtya purohitam
dadṛśuḥ dharmarājānam ādāya bahu maṅgalam
dadṛśuḥ dharmarājānam ādāya bahu maṅgalam
8.
tataḥ sarvāḥ prakṛtayaḥ purohitam puraskṛtya
bahu maṅgalam ādāya dharmarājānam dadṛśuḥ
bahu maṅgalam ādāya dharmarājānam dadṛśuḥ
8.
Then all the citizens, having put the royal priest (purohita) at the forefront, saw Yudhishthira, the King of Righteousness (dharma), bringing many auspicious items.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - Then (thence, therefore, then, in consequence)
- प्रकृतयः (prakṛtayaḥ) - The citizens or subjects of the kingdom. (subjects, constituents, citizens, nature (prakṛti))
- सर्वाः (sarvāḥ) - All (referring to the citizens) (all, every)
- पुरस्कृत्य (puraskṛtya) - Having placed the priest (purohita) in a position of honor or at the forefront. (having placed in front, having honored, having respected)
- पुरोहितम् (purohitam) - The royal priest (of the Pandavas), Dhaumya. (royal priest, domestic priest, one placed in front)
- ददृशुः (dadṛśuḥ) - they saw
- धर्मराजानम् (dharmarājānam) - Yudhishthira, eldest of the Pandavas, known for his adherence to dharma. (King of Righteousness (dharma))
- आदाय (ādāya) - Having brought (auspicious items) (having taken, having brought, having received)
- बहु (bahu) - Many (referring to auspicious items) (much, many, abundant)
- मङ्गलम् (maṅgalam) - Auspicious items or offerings. (auspiciousness, welfare, blessing, auspicious item)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - Then (thence, therefore, then, in consequence)
(indeclinable)
Ablative ending -tas
प्रकृतयः (prakṛtayaḥ) - The citizens or subjects of the kingdom. (subjects, constituents, citizens, nature (prakṛti))
(noun)
Nominative, feminine, plural of prakṛti
prakṛti - original or primary matter, nature (prakṛti), essence, constitution, citizens, subjects
Derived from pra-kṛ (to make, to do thoroughly)
Prefix: pra
Root: kṛ (class 8)
सर्वाः (sarvāḥ) - All (referring to the citizens) (all, every)
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of sarva
sarva - all, every, whole, complete
पुरस्कृत्य (puraskṛtya) - Having placed the priest (purohita) in a position of honor or at the forefront. (having placed in front, having honored, having respected)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive form from puras-kṛ (to place before)
Prefix: puras
Root: kṛ (class 8)
पुरोहितम् (purohitam) - The royal priest (of the Pandavas), Dhaumya. (royal priest, domestic priest, one placed in front)
(noun)
Accusative, masculine, singular of purohita
purohita - one placed in front, domestic priest, royal chaplain
Compound: puras (in front) + hita (placed)
Compound type : upapada-tatpuruṣa (puras+hita)
- puras – before, in front, eastward
indeclinable - hita – placed, put; beneficial, good
adjective
Past Passive Participle
PPP of root dhā (to place, put)
Root: dhā (class 3)
ददृशुः (dadṛśuḥ) - they saw
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (lit) of dṛś
Perfect
3rd person plural active perfect form of dṛś
Root: dṛś (class 1)
धर्मराजानम् (dharmarājānam) - Yudhishthira, eldest of the Pandavas, known for his adherence to dharma. (King of Righteousness (dharma))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of dharmarājan
dharmarājan - King of righteousness (dharma), a title for Yama; Yudhishthira
Compound: dharma (righteousness) + rājan (king)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (dharma+rājan)
- dharma – righteousness, law, natural law, duty, virtue, intrinsic nature
noun (masculine)
From root dhṛ (to uphold, support)
Root: dhṛ (class 1) - rājan – king, ruler, sovereign
noun (masculine)
Root: rāj (class 10)
आदाय (ādāya) - Having brought (auspicious items) (having taken, having brought, having received)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Absolutive form from ā-dā (to take)
Prefix: ā
Root: dā (class 3)
बहु (bahu) - Many (referring to auspicious items) (much, many, abundant)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of bahu
bahu - much, many, numerous, abundant
Note: Often treated as indeclinable or neuter singular in compounds or adverbially.
मङ्गलम् (maṅgalam) - Auspicious items or offerings. (auspiciousness, welfare, blessing, auspicious item)
(noun)
Accusative, neuter, singular of maṅgala
maṅgala - auspicious, fortunate, blessing, welfare, auspicious item
Note: Used here as a collection of auspicious things.