महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-234, verse-10
शुक उवाच ।
यदिदं वेदवचनं लोकवादे विरुध्यते ।
प्रमाणे चाप्रमाणे च विरुद्धे शास्त्रता कुतः ॥१०॥
यदिदं वेदवचनं लोकवादे विरुध्यते ।
प्रमाणे चाप्रमाणे च विरुद्धे शास्त्रता कुतः ॥१०॥
10. śuka uvāca ,
yadidaṁ vedavacanaṁ lokavāde virudhyate ,
pramāṇe cāpramāṇe ca viruddhe śāstratā kutaḥ.
yadidaṁ vedavacanaṁ lokavāde virudhyate ,
pramāṇe cāpramāṇe ca viruddhe śāstratā kutaḥ.
10.
śukaḥ uvāca yat idam veda-vacanaṃ loka-vāde virudhyate
pramāṇe ca apramāṇe ca viruddhe śāstratā kutaḥ
pramāṇe ca apramāṇe ca viruddhe śāstratā kutaḥ
10.
śukaḥ uvāca yat idam veda-vacanaṃ loka-vāde virudhyate
pramāṇe ca apramāṇe ca viruddhe śāstratā kutaḥ
pramāṇe ca apramāṇe ca viruddhe śāstratā kutaḥ
10.
Śuka said: "If this Vedic statement, which is contradicted by popular opinion, and which conflicts with both valid means of knowledge (pramāṇa) and invalid ones, then where does its scriptural authority (śāstratā) come from?"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- शुकः (śukaḥ) - Śuka (a proper name)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- यत् (yat) - which, that which
- इदम् (idam) - this
- वेद-वचनं (veda-vacanaṁ) - Vedic statement, scriptural utterance
- लोक-वादे (loka-vāde) - in popular opinion, in common discourse
- विरुध्यते (virudhyate) - is contradicted, is opposed
- प्रमाणे (pramāṇe) - in valid knowledge, in evidence, in authority
- च (ca) - and
- अप्रमाणे (apramāṇe) - in non-valid knowledge, in non-evidence
- च (ca) - and
- विरुद्धे (viruddhe) - when contradicted, in contradiction
- शास्त्रता (śāstratā) - scriptural authority, scriptural nature (śāstratā)
- कुतः (kutaḥ) - from where, how
Words meanings and morphology
शुकः (śukaḥ) - Śuka (a proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śuka
śuka - Śuka, a parrot, the son of Vyāsa
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
यत् (yat) - which, that which
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this
वेद-वचनं (veda-vacanaṁ) - Vedic statement, scriptural utterance
(noun)
Nominative, neuter, singular of veda-vacana
veda-vacana - Vedic utterance, sacred word
Compound type : tatpuruṣa (veda+vacana)
- veda – Veda, sacred knowledge
noun (masculine)
Root: vid (class 2) - vacana – speaking, word, statement
noun (neuter)
Root: vac (class 2)
लोक-वादे (loka-vāde) - in popular opinion, in common discourse
(noun)
Locative, masculine, singular of loka-vāda
loka-vāda - popular opinion, common talk
Compound type : tatpuruṣa (loka+vāda)
- loka – world, people, realm
noun (masculine) - vāda – saying, speaking, doctrine, opinion
noun (masculine)
Root: vad (class 1)
विरुध्यते (virudhyate) - is contradicted, is opposed
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of rudh
Prefix: vi
Root: rudh (class 7)
प्रमाणे (pramāṇe) - in valid knowledge, in evidence, in authority
(noun)
Locative, neuter, singular of pramāṇa
pramāṇa - measure, standard, valid knowledge, evidence, authority (pramāṇa)
Prefix: pra
Root: mā (class 3)
च (ca) - and
(indeclinable)
अप्रमाणे (apramāṇe) - in non-valid knowledge, in non-evidence
(noun)
Locative, neuter, singular of apramāṇa
apramāṇa - non-evidence, invalid knowledge
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+pramāṇa)
- a – not, non-
indeclinable - pramāṇa – valid knowledge, evidence
noun (neuter)
Prefix: pra
Root: mā (class 3)
च (ca) - and
(indeclinable)
विरुद्धे (viruddhe) - when contradicted, in contradiction
(adjective)
Locative, neuter, singular of viruddha
viruddha - opposed, contradicted, contrary
Past Passive Participle
Derived from 'vi' + 'rudh'
Prefix: vi
Root: rudh (class 7)
शास्त्रता (śāstratā) - scriptural authority, scriptural nature (śāstratā)
(noun)
Nominative, feminine, singular of śāstratā
śāstratā - quality of scripture, scriptural nature, authoritativeness
Derived from śāstra + suffix -tā (feminine abstract noun)
कुतः (kutaḥ) - from where, how
(indeclinable)