महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-222, verse-6
इति तेनानुयुक्तः स तमुवाच महातपाः ।
महद्वाक्यमसंदिग्धं पुष्कलार्थपदं शुचि ॥६॥
महद्वाक्यमसंदिग्धं पुष्कलार्थपदं शुचि ॥६॥
6. iti tenānuyuktaḥ sa tamuvāca mahātapāḥ ,
mahadvākyamasaṁdigdhaṁ puṣkalārthapadaṁ śuci.
mahadvākyamasaṁdigdhaṁ puṣkalārthapadaṁ śuci.
6.
iti tena anuyuktaḥ saḥ tam uvāca mahātapāḥ
mahat vākyam asaṃdigdham puṣkalārthapadam śuci
mahat vākyam asaṃdigdham puṣkalārthapadam śuci
6.
tena iti anuyuktaḥ saḥ mahātapāḥ tam mahat
asaṃdigdham puṣkalārthapadam śuci vākyam uvāca
asaṃdigdham puṣkalārthapadam śuci vākyam uvāca
6.
Thus questioned by him, that great ascetic (mahātapāḥ) replied to him with a statement that was great, unambiguous, rich in meaning, and pure.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus, marking the end of the question or the beginning of the reply (thus, in this manner, so)
- तेन (tena) - by him (referring to the questioner) (by him, by that (masculine/neuter singular instrumental))
- अनुयुक्तः (anuyuktaḥ) - questioned, interrogated (questioned, interrogated, asked)
- सः (saḥ) - he (the great ascetic) (he, that (masculine singular nominative))
- तम् (tam) - him (the questioner) (him, that (masculine singular accusative))
- उवाच (uvāca) - replied, said (he said, he spoke)
- महातपाः (mahātapāḥ) - a great ascetic, one with great austerity (tapas)
- महत् (mahat) - great (describing the statement) (great, large, mighty)
- वाक्यम् (vākyam) - a statement, an utterance (statement, speech, sentence, word)
- असंदिग्धम् (asaṁdigdham) - unambiguous, clear (unambiguous, unequivocal, doubtless)
- पुष्कलार्थपदम् (puṣkalārthapadam) - rich in meaning (describing the statement) (a statement full of meaning, rich in words with full meaning)
- शुचि (śuci) - pure (describing the statement) (pure, clean, holy)
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus, marking the end of the question or the beginning of the reply (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
तेन (tena) - by him (referring to the questioner) (by him, by that (masculine/neuter singular instrumental))
(demonstrative pronoun)
अनुयुक्तः (anuyuktaḥ) - questioned, interrogated (questioned, interrogated, asked)
(participle)
Nominative, masculine, singular of anuyukta
anuyukta - questioned, interrogated, joined, engaged
Past Passive Participle
From anu-yuj (to question, to apply oneself)
Prefix: anu
Root: yuj (class 7)
Note: Adjectival use, refers to saḥ.
सः (saḥ) - he (the great ascetic) (he, that (masculine singular nominative))
(demonstrative pronoun)
तम् (tam) - him (the questioner) (him, that (masculine singular accusative))
(demonstrative pronoun)
Note: Object of uvāca.
उवाच (uvāca) - replied, said (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root vac, Class 2, Active voice, Perfect tense (liṭ)
Root: vac (class 2)
महातपाः (mahātapāḥ) - a great ascetic, one with great austerity (tapas)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahātapas
mahātapas - one with great austerity (tapas), a great ascetic
Compound of mahā (great) and tapas (austerity).
Compound type : bahuvrihi (mahā+tapas)
- mahā – great, mighty, large
adjective - tapas – austerity, penance, heat, spiritual fervor
noun (neuter)
Root tap (to heat, suffer)
Root: tap (class 1)
Note: Refers to saḥ.
महत् (mahat) - great (describing the statement) (great, large, mighty)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, mighty, important
Root mah (to be great) + at suffix.
Root: mah (class 1)
वाक्यम् (vākyam) - a statement, an utterance (statement, speech, sentence, word)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - statement, speech, sentence, word, declaration
From root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
असंदिग्धम् (asaṁdigdham) - unambiguous, clear (unambiguous, unequivocal, doubtless)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of asaṃdigdha
asaṁdigdha - unambiguous, unequivocal, doubtless, clear
Compound of a (negative prefix) and saṃdigdha (doubted, questionable).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+saṃdigdha)
- a – not, un-
indeclinable
Negative prefix. - saṃdigdha – doubted, questionable, uncertain
participle (masculine)
Past Passive Participle
From sam-dih (to doubt).
Prefix: sam
Root: dih (class 4)
पुष्कलार्थपदम् (puṣkalārthapadam) - rich in meaning (describing the statement) (a statement full of meaning, rich in words with full meaning)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of puṣkalārthapada
puṣkalārthapada - having full/ample meaning, rich in sense, eloquent
Compound of puṣkala (abundant), artha (meaning), and pada (word).
Compound type : bahuvrihi (puṣkala+artha+pada)
- puṣkala – abundant, copious, ample, full
adjective (masculine) - artha – meaning, purpose, object, wealth
noun (masculine) - pada – word, foot, step, place
noun (neuter)
From root pad (to go)
Root: pad (class 4)
शुचि (śuci) - pure (describing the statement) (pure, clean, holy)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of śuci
śuci - pure, clean, holy, bright