महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-222, verse-18
आस्थितस्तमहं मार्गमसूयिष्यामि कं कथम् ।
निन्द्यमानः प्रशस्तो वा हृष्येयं केन हेतुना ॥१८॥
निन्द्यमानः प्रशस्तो वा हृष्येयं केन हेतुना ॥१८॥
18. āsthitastamahaṁ mārgamasūyiṣyāmi kaṁ katham ,
nindyamānaḥ praśasto vā hṛṣyeyaṁ kena hetunā.
nindyamānaḥ praśasto vā hṛṣyeyaṁ kena hetunā.
18.
āsthitaḥ tam aham mārgam asūyiṣyāmi kam katham
nindyamānaḥ praśastaḥ vā hṛṣyeyam kena hetunā
nindyamānaḥ praśastaḥ vā hṛṣyeyam kena hetunā
18.
aham tam mārgam āsthitaḥ kam katham asūyiṣyāmi?
nindyamānaḥ vā praśastaḥ kena hetunā hṛṣyeyam?
nindyamānaḥ vā praśastaḥ kena hetunā hṛṣyeyam?
18.
Having firmly taken that path, whom or how shall I envy? Whether I am criticized or praised, for what reason would I rejoice?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आस्थितः (āsthitaḥ) - having resorted, having adopted, having taken one's stand
- तम् (tam) - that, him
- अहम् (aham) - I
- मार्गम् (mārgam) - path, way
- असूयिष्यामि (asūyiṣyāmi) - I shall envy
- कम् (kam) - whom?
- कथम् (katham) - how?, why?
- निन्द्यमानः (nindyamānaḥ) - being reviled, being blamed
- प्रशस्तः (praśastaḥ) - praised, commended
- वा (vā) - or
- हृष्येयम् (hṛṣyeyam) - I should rejoice
- केन (kena) - by what, for what reason
- हेतुना (hetunā) - by reason, by cause
Words meanings and morphology
आस्थितः (āsthitaḥ) - having resorted, having adopted, having taken one's stand
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āsthita
āsthita - resorted to, stood upon, firm, occupied
Past Passive Participle
Derived from the root sthā with upasarga ā-
Prefix: ā
Root: sthā (class 1)
तम् (tam) - that, him
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I (first person pronoun)
मार्गम् (mārgam) - path, way
(noun)
Accusative, masculine, singular of mārga
mārga - path, way, road, course
असूयिष्यामि (asūyiṣyāmi) - I shall envy
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of asūy
Root: asūy (class 10)
कम् (kam) - whom?
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
कथम् (katham) - how?, why?
(indeclinable)
निन्द्यमानः (nindyamānaḥ) - being reviled, being blamed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nindyamāna
nindyamāna - being blamed, being reviled
Present Passive Participle
Derived from the root nind (middle voice form)
Root: nind (class 1)
प्रशस्तः (praśastaḥ) - praised, commended
(adjective)
Nominative, masculine, singular of praśasta
praśasta - praised, commended, excellent
Past Passive Participle
Derived from the root śaṃs with upasarga pra-
Prefix: pra
Root: śaṃs (class 1)
वा (vā) - or
(indeclinable)
हृष्येयम् (hṛṣyeyam) - I should rejoice
(verb)
1st person , singular, active, optative (liṅ) of hṛṣ
Root: hṛṣ (class 4)
केन (kena) - by what, for what reason
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
हेतुना (hetunā) - by reason, by cause
(noun)
Instrumental, masculine, singular of hetu
hetu - cause, reason, motive