महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-222, verse-22
परां गतिं च ये केचित्प्रार्थयन्ति मनीषिणः ।
एतद्व्रतं समाश्रित्य सुखमेधन्ति ते जनाः ॥२२॥
एतद्व्रतं समाश्रित्य सुखमेधन्ति ते जनाः ॥२२॥
22. parāṁ gatiṁ ca ye kecitprārthayanti manīṣiṇaḥ ,
etadvrataṁ samāśritya sukhamedhanti te janāḥ.
etadvrataṁ samāśritya sukhamedhanti te janāḥ.
22.
parām gatim ca ye kecit prārthayanti manīṣiṇaḥ
etat vratam samāśritya sukham edhanti te janāḥ
etat vratam samāśritya sukham edhanti te janāḥ
22.
ye kecit manīṣiṇaḥ parām gatim ca prārthayanti
te janāḥ etat vratam samāśritya sukham edhanti
te janāḥ etat vratam samāśritya sukham edhanti
22.
And those wise individuals (manīṣiṇaḥ) who aspire to the supreme destination (parā gati), by resorting to this vow, these people truly prosper happily.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पराम् (parām) - supreme (supreme, highest, excellent)
- गतिम् (gatim) - destination (state, path, destination, movement, course)
- च (ca) - and (and, also)
- ये (ye) - whoever (whoever, who)
- केचित् (kecit) - whoever (some, anyone, whoever)
- प्रार्थयन्ति (prārthayanti) - they aspire to (they desire, they seek, they pray for)
- मनीषिणः (manīṣiṇaḥ) - wise individuals (manīṣiṇaḥ) (wise ones, intelligent people, thinkers)
- एतत् (etat) - this (this, this one)
- व्रतम् (vratam) - vow (vow, sacred observance, religious practice)
- समाश्रित्य (samāśritya) - by resorting to (having resorted to, by taking refuge in, having taken shelter of)
- सुखम् (sukham) - happily (happiness, joy, ease, peacefully, comfortably)
- एधन्ति (edhanti) - they prosper (they prosper, they grow, they flourish)
- ते (te) - these (people) (those, they)
- जनाः (janāḥ) - people (people, men, folk)
Words meanings and morphology
पराम् (parām) - supreme (supreme, highest, excellent)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of para
para - supreme, highest, ultimate, excellent, other, distant
Note: Agrees with 'gatim'.
गतिम् (gatim) - destination (state, path, destination, movement, course)
(noun)
Accusative, feminine, singular of gati
gati - going, movement, path, course, destination, state, condition, liberation
Derived from root gam.
From root gam (1st class) + ti.
Root: gam (class 1)
Note: Object of 'prārthayanti'.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
ये (ye) - whoever (whoever, who)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - which, who, what, whoever
Relative pronoun.
Note: Agrees with 'manīṣiṇaḥ' and 'janaḥ'.
केचित् (kecit) - whoever (some, anyone, whoever)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of ka
ka - who, what, which
Interrogative/indefinite pronoun. 'cit' is an enclitic particle making it indefinite.
Note: Corresponds to 'ke' (nominative plural of 'kim') + 'cit'.
प्रार्थयन्ति (prārthayanti) - they aspire to (they desire, they seek, they pray for)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of prārth
Present tense, active voice, 3rd person plural.
Denominative verb from artha (meaning/purpose) with prefix pra.
Prefix: pra
Root: arth (class 10)
मनीषिणः (manīṣiṇaḥ) - wise individuals (manīṣiṇaḥ) (wise ones, intelligent people, thinkers)
(noun)
Nominative, masculine, plural of manīṣin
manīṣin - wise, intelligent, sagacious, thoughtful, a thinker
Derived from manīṣā (intellect) + -in.
From manīṣā (intellect) + suffix -in.
Note: Subject of 'prārthayanti'.
एतत् (etat) - this (this, this one)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this, this one, here
Demonstrative pronoun.
Note: Agrees with 'vratam'.
व्रतम् (vratam) - vow (vow, sacred observance, religious practice)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vrata
vrata - vow, religious observance, sacred practice, rule, devotion
From root vṛ (to choose) or vṛ (to cover).
Note: Object of 'samāśritya'.
समाश्रित्य (samāśritya) - by resorting to (having resorted to, by taking refuge in, having taken shelter of)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root śri (1st class) with prefixes sam- and ā-, and suffix -tya.
Prefixes: sam+ā
Root: śri (class 1)
सुखम् (sukham) - happily (happiness, joy, ease, peacefully, comfortably)
(indeclinable)
Note: Used adverbially here.
एधन्ति (edhanti) - they prosper (they prosper, they grow, they flourish)
(verb)
3rd person , plural, middle, present (laṭ) of edh
Present tense, middle voice, 3rd person plural.
Root edh (1st class, Ātmanepada).
Root: edh (class 1)
ते (te) - these (people) (those, they)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it, those, they
Demonstrative/correlative pronoun.
Note: Agrees with 'janāḥ'.
जनाः (janāḥ) - people (people, men, folk)
(noun)
Nominative, masculine, plural of jana
jana - person, man, people, folk, creature
From root jan (to be born).
From root jan (4th class) + a.
Root: jan (class 4)
Note: Subject of 'edhanti'.