महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-163, verse-17
ततोऽस्तं भास्करे याते संध्याकाल उपस्थिते ।
आजगाम स्वभवनं ब्रह्मलोकात्खगोत्तमः ॥१७॥
आजगाम स्वभवनं ब्रह्मलोकात्खगोत्तमः ॥१७॥
17. tato'staṁ bhāskare yāte saṁdhyākāla upasthite ,
ājagāma svabhavanaṁ brahmalokātkhagottamaḥ.
ājagāma svabhavanaṁ brahmalokātkhagottamaḥ.
17.
tatas astam bhāskare yāte sandhyākālaḥ upasthite
ājagāma svabhavanam brahmalokāt khagottamaḥ
ājagāma svabhavanam brahmalokāt khagottamaḥ
17.
tatas bhāskare astam yāte sandhyākālaḥ upasthite
khagottamaḥ brahmalokāt svabhavanam ājagāma
khagottamaḥ brahmalokāt svabhavanam ājagāma
17.
Then, when the sun had set and twilight approached, the best of birds returned to his own abode from Brahmaloka (the world of Brahmā).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततस् (tatas) - then, thence, afterwards
- अस्तम् (astam) - setting, disappearance
- भास्करे (bhāskare) - in the sun, when the sun
- याते (yāte) - having gone, having set
- सन्ध्याकालः (sandhyākālaḥ) - twilight time, evening time
- उपस्थिते (upasthite) - having approached, having arrived, being present
- आजगाम (ājagāma) - came, returned
- स्वभवनम् (svabhavanam) - to his own abode, home
- ब्रह्मलोकात् (brahmalokāt) - from Brahmaloka (the world of Brahmā)
- खगोत्तमः (khagottamaḥ) - the best of birds
Words meanings and morphology
ततस् (tatas) - then, thence, afterwards
(indeclinable)
From pronominal base 'tad' with 'tas'-suffix indicating origin or cause.
अस्तम् (astam) - setting, disappearance
(noun)
Accusative, masculine, singular of asta
asta - setting, disappearance, home, western mountain
भास्करे (bhāskare) - in the sun, when the sun
(noun)
Locative, masculine, singular of bhāskara
bhāskara - sun, creator of light
Compound of 'bhās' (light) and 'kara' (maker).
Compound type : tatpuruṣa (bhās+kara)
- bhās – light, splendor, ray
noun (feminine) - kara – maker, doing, hand, ray
noun (masculine)
From root kṛ (to do, make).
Root: kṛ (class 8)
Note: Part of a locative absolute construction 'bhāskare yāte'.
याते (yāte) - having gone, having set
(adjective)
Locative, masculine, singular of yāta
yāta - gone, departed, reached
Past Passive Participle
Derived from root 'yā' (to go).
Root: yā (class 2)
Note: Part of a locative absolute construction 'bhāskare yāte'.
सन्ध्याकालः (sandhyākālaḥ) - twilight time, evening time
(noun)
Nominative, masculine, singular of sandhyākāla
sandhyākāla - twilight time, evening time
Compound of 'sandhyā' (twilight) and 'kāla' (time).
Compound type : tatpuruṣa (sandhyā+kāla)
- sandhyā – twilight, junction, evening prayer
noun (feminine) - kāla – time, season, period
noun (masculine)
Note: Subject of the locative absolute construction 'sandhyākālaḥ upasthite'.
उपस्थिते (upasthite) - having approached, having arrived, being present
(adjective)
Locative, masculine, singular of upasthita
upasthita - present, near, approached, ready
Past Passive Participle
Derived from root 'sthā' (to stand) with upasarga 'upa'.
Prefix: upa
Root: sthā (class 1)
Note: Part of a locative absolute construction 'sandhyākālaḥ upasthite'.
आजगाम (ājagāma) - came, returned
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of gam
Perfect Active
Root 'gam' (to go) with upasarga 'ā' (towards). Perfect tense, 3rd person singular.
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
स्वभवनम् (svabhavanam) - to his own abode, home
(noun)
Accusative, neuter, singular of svabhavana
svabhavana - one's own house, one's own abode
Compound of 'sva' (own) and 'bhavana' (house, dwelling).
Compound type : tatpuruṣa (sva+bhavana)
- sva – own, self, personal
pronoun (neuter) - bhavana – house, dwelling, being, causing to be
noun (neuter)
From root bhū (to be).
Root: bhū (class 1)
Note: Object of the verb 'ājagāma'.
ब्रह्मलोकात् (brahmalokāt) - from Brahmaloka (the world of Brahmā)
(noun)
Ablative, masculine, singular of brahmaloka
brahmaloka - the world of Brahmā, the highest heaven
Compound of 'brahman' (Brahmā) and 'loka' (world).
Compound type : tatpuruṣa (brahman+loka)
- brahman – Brahmā (the creator god), sacred utterance, ultimate reality (brahman)
proper noun (masculine) - loka – world, realm, people
noun (masculine)
Note: Indicates origin or separation.
खगोत्तमः (khagottamaḥ) - the best of birds
(noun)
Nominative, masculine, singular of khagottama
khagottama - best of birds, excellent bird
Compound of 'khaga' (bird) and 'uttama' (best).
Compound type : tatpuruṣa (khaga+uttama)
- khaga – bird, one who goes in the sky
noun (masculine)
Compound of 'kha' (sky) and 'ga' (going). - uttama – best, highest, chief, excellent
adjective (masculine)
Superlative of 'ud' (up).
Note: Subject of the sentence.