Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
12,147

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-12, chapter-147, verse-18

सोऽहं न केनचिच्चार्थी त्वां च धर्ममुपाह्वये ।
क्रोशतां सर्वभूतानामहो धिगिति कुर्वताम् ॥१८॥
18. so'haṁ na kenaciccārthī tvāṁ ca dharmamupāhvaye ,
krośatāṁ sarvabhūtānāmaho dhigiti kurvatām.
18. saḥ aham na kenacit ca arthī tvām ca dharmam upāhvaye
krośatām sarvabhūtānām aho dhik iti kurvatām
18. saḥ aham kenacit ca na arthī (asmi) tvām ca dharmam ca upāhvaye
krośatām sarvabhūtānām "aho dhik" iti kurvatām (madhye)
18. Therefore, I am not seeking anything from anyone. I invoke you and the natural law (dharma). I do this while all beings are crying out, exclaiming, 'Alas, shame!'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सः (saḥ) - Refers back to Śaunaka, meaning 'that very me' or 'I, therefore'. (that (masculine), he)
  • अहम् (aham) - Refers to Śaunaka, emphasizing his personal statement. (I)
  • (na) - Negates the state of being a supplicant. (not, no)
  • केनचित् (kenacit) - Indicates the lack of a source for his supplication. (by anyone, by anything, from anyone)
  • (ca) - Connects the idea of not being a supplicant. (and, also)
  • अर्थी (arthī) - Śaunaka asserts he is not in a position of need or seeking favors. (desirous, supplicant, one seeking something, petitioner)
  • त्वाम् (tvām) - The king Janamejaya, whom Śaunaka is addressing and invoking. (you)
  • (ca) - Connects 'tvām' and 'dharmam' as objects of invocation. (and, also)
  • धर्मम् (dharmam) - The abstract principle that Śaunaka also invokes alongside the king. (natural law, constitution, duty, righteousness)
  • उपाह्वये (upāhvaye) - Śaunaka's action of calling upon the king and dharma. (I call, I invoke, I summon)
  • क्रोशताम् (krośatām) - Describes the state of 'all beings' as they lament. (of those crying out, lamenting)
  • सर्वभूतानाम् (sarvabhūtānām) - The general populace or all living entities, witnessing the events. (of all beings, of all creatures)
  • अहो (aho) - An interjection expressing sorrow or surprise from the crying beings. (Alas!, Oh!, Ah!)
  • धिक् (dhik) - An exclamation of blame or disapproval expressed by the beings. (shame!, woe!, fie!)
  • इति (iti) - Introduces the direct speech 'Aho dhik'. (thus, so, saying)
  • कुर्वताम् (kurvatām) - Refers to the 'all beings' who are 'making' or 'uttering' the cries 'Aho dhik'. (of those doing, making, causing)

Words meanings and morphology

सः (saḥ) - Refers back to Śaunaka, meaning 'that very me' or 'I, therefore'. (that (masculine), he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Demonstrative pronoun.
अहम् (aham) - Refers to Śaunaka, emphasizing his personal statement. (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
(na) - Negates the state of being a supplicant. (not, no)
(indeclinable)
Note: Particle of negation.
केनचित् (kenacit) - Indicates the lack of a source for his supplication. (by anyone, by anything, from anyone)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of kimcid
kimcid - anyone, anything, by some means
Indefinite pronoun from kim (who/what) + cit (particle)
Note: Used with negation implies 'from no one'.
(ca) - Connects the idea of not being a supplicant. (and, also)
(indeclinable)
Note: Used as a conjunction.
अर्थी (arthī) - Śaunaka asserts he is not in a position of need or seeking favors. (desirous, supplicant, one seeking something, petitioner)
(noun)
Nominative, masculine, singular of arthin
arthin - one desiring, seeking, supplicant, petitioner
Derived from artha (purpose, object, wealth) + -in suffix
Note: Predicate nominative for 'aham'.
त्वाम् (tvām) - The king Janamejaya, whom Śaunaka is addressing and invoking. (you)
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular/plural)
Note: Object of 'upāhvaye'.
(ca) - Connects 'tvām' and 'dharmam' as objects of invocation. (and, also)
(indeclinable)
Note: Used as a conjunction.
धर्मम् (dharmam) - The abstract principle that Śaunaka also invokes alongside the king. (natural law, constitution, duty, righteousness)
(noun)
Accusative, masculine, singular of dharma
dharma - natural law, constitution, intrinsic nature, righteousness, duty, virtue
Root: dhṛ (class 1)
उपाह्वये (upāhvaye) - Śaunaka's action of calling upon the king and dharma. (I call, I invoke, I summon)
(verb)
1st person , singular, middle, present (lat) of upāhvā
Present tense, 1st person singular, Atmanepada of √hvā with prefix upa- and ā-
Prefixes: upa+ā
Root: hvā (class 1)
Note: Root √hvā (or √hve) with prefixes.
क्रोशताम् (krośatām) - Describes the state of 'all beings' as they lament. (of those crying out, lamenting)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of krośat
krośat - crying, lamenting, wailing, shouting
Present active participle
Present active participle (Parasmaipada) of √kruś
Root: kruś (class 1)
Note: Agrees with 'sarvabhūtānām'.
सर्वभूतानाम् (sarvabhūtānām) - The general populace or all living entities, witnessing the events. (of all beings, of all creatures)
(noun)
Genitive, neuter, plural of sarvabhūta
sarvabhūta - all beings, all creatures
Compound: sarva (all) + bhūta (beings)
Compound type : karmadhāraya (sarva+bhūta)
  • sarva – all, every
    adjective (masculine)
  • bhūta – being, creature, element, what has been
    noun (neuter)
    Past Passive Participle
    Past passive participle of √bhū 'to be'
    Root: bhū (class 1)
Note: Possessive or descriptive genitive.
अहो (aho) - An interjection expressing sorrow or surprise from the crying beings. (Alas!, Oh!, Ah!)
(indeclinable)
Note: Exclamatory particle.
धिक् (dhik) - An exclamation of blame or disapproval expressed by the beings. (shame!, woe!, fie!)
(indeclinable)
Note: Expresses condemnation.
इति (iti) - Introduces the direct speech 'Aho dhik'. (thus, so, saying)
(indeclinable)
Note: Marks quotation or a preceding thought/action.
कुर्वताम् (kurvatām) - Refers to the 'all beings' who are 'making' or 'uttering' the cries 'Aho dhik'. (of those doing, making, causing)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of kurvat
kurvat - doing, making, performing, causing
Present active participle
Present active participle (Parasmaipada) of √kṛ
Root: kṛ (class 8)
Note: Agrees with 'sarvabhūtānām' and 'krośatām'.