महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-111, verse-26
स्थितः प्रियहिते जिष्णोः स एष पुरुषर्षभ ।
राजंस्तव च दुर्धर्षो वैकुण्ठः पुरुषोत्तमः ॥२६॥
राजंस्तव च दुर्धर्षो वैकुण्ठः पुरुषोत्तमः ॥२६॥
26. sthitaḥ priyahite jiṣṇoḥ sa eṣa puruṣarṣabha ,
rājaṁstava ca durdharṣo vaikuṇṭhaḥ puruṣottamaḥ.
rājaṁstava ca durdharṣo vaikuṇṭhaḥ puruṣottamaḥ.
26.
स्थितः प्रियहिते जिष्णोः सः एषः पुरुषर्षभ
राजन् तव च दुर्धर्षः वैकुण्ठः पुरुषोत्तमः
राजन् तव च दुर्धर्षः वैकुण्ठः पुरुषोत्तमः
26.
राजन् सः एषः पुरुषर्षभ दुर्धर्षः वैकुण्ठः
पुरुषोत्तमः जिष्णोः तव च प्रियहिते स्थितः
पुरुषोत्तमः जिष्णोः तव च प्रियहिते स्थितः
26.
O King (rājan), this Vaikuntha (vaikuṇṭha), the Supreme Person (puruṣottama), who is the best among men (puruṣarṣabha) and invincible, stands here for the welfare and benefit of Jishnu (Arjuna) and also for your unassailable position.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- स्थितः (स्थितः) - situated, standing, abiding
- प्रियहिते (प्रियहिते) - in the dear welfare, for the beloved benefit
- जिष्णोः (जिष्णोः) - of Arjuna (of Jishnu)
- सः (सः) - that, he
- एषः (एषः) - this, this one
- पुरुषर्षभ (पुरुषर्षभ) - best among men, foremost of men
- राजन् (राजन्) - O King
- तव (तव) - your, of you
- च (च) - and, also
- दुर्धर्षः (दुर्धर्षः) - unassailable, invincible, difficult to overcome
- वैकुण्ठः (वैकुण्ठः) - An epithet of Vishnu, or his celestial abode (Vaikuntha)
- पुरुषोत्तमः (पुरुषोत्तमः) - An epithet of Vishnu/Krishna (Supreme Person, best among men)
Words meanings and morphology
स्थितः (स्थितः) - situated, standing, abiding
(participle)
Nominative, masculine, singular of स्थित
स्थित - stood, standing, situated, abiding, firm
Past Passive Participle
From root sthā (to stand)
Root: स्था (class 1)
प्रियहिते (प्रियहिते) - in the dear welfare, for the beloved benefit
(noun)
Locative, neuter, singular of प्रियहित
प्रियहित - dear welfare, beloved benefit
Compound type : tatpuruṣa (प्रिय+हित)
- प्रिय – dear, beloved, pleasing
adjective (neuter) - हित – benefit, welfare, good
noun (neuter)
Past Passive Participle
From root dhā (to place, put), with prefix hi (to send, urge)
Root: धा (class 3)
जिष्णोः (जिष्णोः) - of Arjuna (of Jishnu)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of जिष्णु
जिष्णु - victorious, triumphant; an epithet of Indra or Arjuna
Root: जि (class 1)
सः (सः) - that, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of तद्
तद् - that, he, she, it
एषः (एषः) - this, this one
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of एतद्
एतद् - this
पुरुषर्षभ (पुरुषर्षभ) - best among men, foremost of men
(noun)
Nominative, masculine, singular of पुरुषर्षभ
पुरुषर्षभ - bull among men, best among men, chief of men
Compound type : tatpuruṣa (पुरुष+ऋषभ)
- पुरुष – man, person, spirit (puruṣa)
noun (masculine) - ऋषभ – bull; chief, best, excellent
noun (masculine)
राजन् (राजन्) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of राजन्
राजन् - king, ruler
Root: राज् (class 1)
तव (तव) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of युष्मद्
युष्मद् - you
च (च) - and, also
(indeclinable)
दुर्धर्षः (दुर्धर्षः) - unassailable, invincible, difficult to overcome
(adjective)
Nominative, masculine, singular of दुर्धर्ष
दुर्धर्ष - difficult to assault or approach, invincible, irresistible
Compound type : tatpuruṣa (दुर्+धर्ष)
- दुर् – difficult, bad, ill
indeclinable - धर्ष – assault, attack; bold, daring
noun (masculine)
From root dhṛṣ (to dare, attack)
Root: धृष् (class 5)
वैकुण्ठः (वैकुण्ठः) - An epithet of Vishnu, or his celestial abode (Vaikuntha)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of वैकुण्ठ
वैकुण्ठ - Vaikuntha (name of Vishnu's celestial abode or Vishnu himself)
पुरुषोत्तमः (पुरुषोत्तमः) - An epithet of Vishnu/Krishna (Supreme Person, best among men)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of पुरुषोत्तम
पुरुषोत्तम - best among men, supreme person
Compound type : tatpuruṣa (पुरुष+उत्तम)
- पुरुष – man, person, spirit (puruṣa)
noun (masculine) - उत्तम – best, highest, excellent
adjective (masculine)