महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-11, verse-6
ऋषय ऊचुः ।
अहो बतायं शकुनिर्विघसाशान्प्रशंसति ।
अस्मान्नूनमयं शास्ति वयं च विघसाशिनः ॥६॥
अहो बतायं शकुनिर्विघसाशान्प्रशंसति ।
अस्मान्नूनमयं शास्ति वयं च विघसाशिनः ॥६॥
6. ṛṣaya ūcuḥ ,
aho batāyaṁ śakunirvighasāśānpraśaṁsati ,
asmānnūnamayaṁ śāsti vayaṁ ca vighasāśinaḥ.
aho batāyaṁ śakunirvighasāśānpraśaṁsati ,
asmānnūnamayaṁ śāsti vayaṁ ca vighasāśinaḥ.
6.
ṛṣayaḥ ūcuḥ aho bata ayam śakuniḥ vighasāśān praśaṃsati
asmān nūnam ayam śāsti vayam ca vighasāśinaḥ
asmān nūnam ayam śāsti vayam ca vighasāśinaḥ
6.
ṛṣayaḥ ūcuḥ aho bata ayam śakuniḥ vighasāśān praśaṃsati
nūnam ayam asmān śāsti ca vayam vighasāśinaḥ
nūnam ayam asmān śāsti ca vayam vighasāśinaḥ
6.
The sages said, "Oh, indeed this bird is praising those who subsist on leftovers! Surely, it is instructing us, for we too subsist on leftovers."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ऋषयः (ṛṣayaḥ) - sages, seers
- ऊचुः (ūcuḥ) - they said
- अहो (aho) - oh! (oh!, ah!, indeed)
- बत (bata) - indeed (oh!, alas!, indeed)
- अयम् (ayam) - this
- शकुनिः (śakuniḥ) - bird
- विघसाशान् (vighasāśān) - those who subsist on leftovers (those who eat leftovers)
- प्रशंसति (praśaṁsati) - praises, commends
- अस्मान् (asmān) - us
- नूनम् (nūnam) - surely (surely, certainly, indeed)
- अयम् (ayam) - this (bird) (this)
- शास्ति (śāsti) - instructs (instructs, teaches, rules, punishes)
- वयम् (vayam) - we
- च (ca) - and
- विघसाशिनः (vighasāśinaḥ) - those who subsist on leftovers (those who eat leftovers)
Words meanings and morphology
ऋषयः (ṛṣayaḥ) - sages, seers
(noun)
Nominative, masculine, plural of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer
ऊचुः (ūcuḥ) - they said
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (lit) of vac
Perfect
From root 'vac' (to speak), 3rd person plural
Root: vac (class 2)
अहो (aho) - oh! (oh!, ah!, indeed)
(indeclinable)
Note: Exclamatory particle.
बत (bata) - indeed (oh!, alas!, indeed)
(indeclinable)
Note: Exclamatory particle.
अयम् (ayam) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this
Note: masculine nominative singular form of 'idam'
शकुनिः (śakuniḥ) - bird
(noun)
Nominative, masculine, singular of śakuni
śakuni - bird
विघसाशान् (vighasāśān) - those who subsist on leftovers (those who eat leftovers)
(noun)
Accusative, masculine, plural of vighasāśin
vighasāśin - one who eats leftovers, one who subsists on remnants of food
Compound type : upapada tatpuruṣa (vighasa+āśin)
- vighasa – remnant of food, leftovers
noun (masculine) - āśin – eating, eater
adjective (masculine)
Agent noun/adjective
from root 'aś' (to eat)
Root: aś (class 9)
प्रशंसति (praśaṁsati) - praises, commends
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of śaṃs
Present Indicative
From root 'śaṃs' (to praise) with prefix 'pra', 3rd person singular
Prefix: pra
Root: śaṃs (class 1)
Note: Parasmaipada form.
अस्मान् (asmān) - us
(pronoun)
Accusative, plural of asmad
asmad - I, we
नूनम् (nūnam) - surely (surely, certainly, indeed)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
अयम् (ayam) - this (bird) (this)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this
Note: masculine nominative singular form of 'idam'
शास्ति (śāsti) - instructs (instructs, teaches, rules, punishes)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of śās
Present Indicative
From root 'śās' (to instruct), 3rd person singular
Root: śās (class 2)
Note: Parasmaipada form.
वयम् (vayam) - we
(pronoun)
Nominative, plural of asmad
asmad - I, we
च (ca) - and
(indeclinable)
विघसाशिनः (vighasāśinaḥ) - those who subsist on leftovers (those who eat leftovers)
(noun)
Nominative, masculine, plural of vighasāśin
vighasāśin - one who eats leftovers, one who subsists on remnants of food
Compound type : upapada tatpuruṣa (vighasa+āśin)
- vighasa – remnant of food, leftovers
noun (masculine) - āśin – eating, eater
adjective (masculine)
Agent noun/adjective
from root 'aś' (to eat)
Root: aś (class 9)