महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-11, verse-12
मन्त्रोऽयं जातकर्मादि ब्राह्मणस्य विधीयते ।
जीवतो यो यथाकालं श्मशाननिधनादिति ॥१२॥
जीवतो यो यथाकालं श्मशाननिधनादिति ॥१२॥
12. mantro'yaṁ jātakarmādi brāhmaṇasya vidhīyate ,
jīvato yo yathākālaṁ śmaśānanidhanāditi.
jīvato yo yathākālaṁ śmaśānanidhanāditi.
12.
mantraḥ ayam jātakarmādi brāhmaṇasya vidhīyate
jīvataḥ yaḥ yathākālam śmaśānanidhanāt iti
jīvataḥ yaḥ yathākālam śmaśānanidhanāt iti
12.
ayam mantraḥ jātakarmādi brāhmaṇasya jīvataḥ
yaḥ yathākālam śmaśānanidhanāt iti vidhīyate
yaḥ yathākālam śmaśānanidhanāt iti vidhīyate
12.
This sacred utterance (mantra), beginning with the birth ceremony (jātakarma), is prescribed for a brahmin during his lifetime, to be performed at the appropriate time until the final rites performed in the cremation ground.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मन्त्रः (mantraḥ) - sacred utterance, hymn, prayer, counsel
- अयम् (ayam) - Refers to the sacred utterance (mantra) previously mentioned or implicitly understood. (this)
- जातकर्मादि (jātakarmādi) - Referring to the series of sacred rites (saṃskāra) starting from the birth ceremony. (beginning with the birth ceremony (jātakarma), etc.)
- ब्राह्मणस्य (brāhmaṇasya) - of a brahmin, for a brahmin
- विधीयते (vidhīyate) - is prescribed, is ordained, is performed
- जीवतः (jīvataḥ) - Emphasizing that the prescription is for a brahmin during his active life. (of one who is living, while living)
- यः (yaḥ) - Refers back to 'brāhmaṇasya' (implicitly 'brāhmaṇaḥ'). (who, which)
- यथाकालम् (yathākālam) - Indicating the time-bound nature of ritual performances. (at the proper time, as occasion requires)
- श्मशाननिधनात् (śmaśānanidhanāt) - Refers to the last of the saṃskāras, funerary rites, indicating the full span of life. (from the final rites in the cremation ground, ending in the cremation ground)
- इति (iti) - Marks the end of the span of time (from birth to death rites). (thus, so, in this manner, indicating the end of a quotation or an idea)
Words meanings and morphology
मन्त्रः (mantraḥ) - sacred utterance, hymn, prayer, counsel
(noun)
Nominative, masculine, singular of mantra
mantra - sacred utterance, hymn, prayer, charm, spell, secret counsel, deliberation
Root: man (class 4)
अयम् (ayam) - Refers to the sacred utterance (mantra) previously mentioned or implicitly understood. (this)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this one, here
जातकर्मादि (jātakarmādi) - Referring to the series of sacred rites (saṃskāra) starting from the birth ceremony. (beginning with the birth ceremony (jātakarma), etc.)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jātakarmādi
jātakarmādi - beginning with the birth ceremony; and so forth, etc.
Compound type : tatpuruṣa (jātakarma+ādi)
- jātakarma – birth ceremony, rite of birth
noun (neuter) - ādi – beginning, commencement; first; and so on, etcetera
noun (masculine)
ब्राह्मणस्य (brāhmaṇasya) - of a brahmin, for a brahmin
(noun)
Genitive, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - a brahmin, member of the priestly class; relating to brahman; sacred text (Brāhmaṇa)
Derived from 'brahman'
विधीयते (vidhīyate) - is prescribed, is ordained, is performed
(verb)
3rd person , singular, passive, present (lat) of vidhā
passive voice, present tense
Root 'dhā' with prefix 'vi', passive voice, third person singular, present indicative.
Prefix: vi
Root: dhā (class 3)
जीवतः (jīvataḥ) - Emphasizing that the prescription is for a brahmin during his active life. (of one who is living, while living)
(participle)
Genitive, masculine, singular of jīvat
jīvat - living, alive; a living being
present active participle
Derived from root 'jīv' (to live), present active participle.
Root: jīv (class 1)
Note: Adjectival use, modifying 'brāhmaṇasya'.
यः (yaḥ) - Refers back to 'brāhmaṇasya' (implicitly 'brāhmaṇaḥ'). (who, which)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
यथाकालम् (yathākālam) - Indicating the time-bound nature of ritual performances. (at the proper time, as occasion requires)
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yathā+kāla)
- yathā – as, just as, in what manner
indeclinable - kāla – time, season, proper time
noun (masculine)
श्मशाननिधनात् (śmaśānanidhanāt) - Refers to the last of the saṃskāras, funerary rites, indicating the full span of life. (from the final rites in the cremation ground, ending in the cremation ground)
(noun)
Ablative, neuter, singular of śmaśānanidhana
śmaśānanidhana - ending in the cremation ground; death in the cremation ground
Compound type : tatpuruṣa (śmaśāna+nidhana)
- śmaśāna – cremation ground, cemetery
noun (neuter) - nidhana – death, destruction, end, burial
noun (neuter)
From root 'dhā' with prefix 'ni'.
Prefix: ni
Root: dhā (class 3)
इति (iti) - Marks the end of the span of time (from birth to death rites). (thus, so, in this manner, indicating the end of a quotation or an idea)
(indeclinable)