महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-12, chapter-11, verse-1
अर्जुन उवाच ।
अत्रैवोदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम् ।
तापसैः सह संवादं शक्रस्य भरतर्षभ ॥१॥
अत्रैवोदाहरन्तीममितिहासं पुरातनम् ।
तापसैः सह संवादं शक्रस्य भरतर्षभ ॥१॥
1. arjuna uvāca ,
atraivodāharantīmamitihāsaṁ purātanam ,
tāpasaiḥ saha saṁvādaṁ śakrasya bharatarṣabha.
atraivodāharantīmamitihāsaṁ purātanam ,
tāpasaiḥ saha saṁvādaṁ śakrasya bharatarṣabha.
1.
arjunaḥ uvāca atra eva udāharanti imam itihāsam
purātanam tāpasaiḥ saha saṃvādam śakrasya bharatarṣabha
purātanam tāpasaiḥ saha saṃvādam śakrasya bharatarṣabha
1.
arjunaḥ uvāca bharatarṣabha atra eva imam purātanam
itihāsam śakrasya tāpasaiḥ saha saṃvādam udāharanti
itihāsam śakrasya tāpasaiḥ saha saṃvādam udāharanti
1.
Arjuna said: 'O best of Bharatas, in this regard, they recount this ancient narrative (itihāsa), a conversation between Shakra and ascetics.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna
- उवाच (uvāca) - he said, spoke
- अत्र (atra) - here, in this place, in this regard
- एव (eva) - indeed, only, just, certainly
- उदाहरन्ति (udāharanti) - they cite, they relate, they mention
- इमम् (imam) - this
- इतिहासम् (itihāsam) - historical account, legend, narrative
- पुरातनम् (purātanam) - ancient, old, primordial
- तापसैः (tāpasaiḥ) - by ascetics, by hermits
- सह (saha) - with, along with
- संवादम् (saṁvādam) - dialogue, conversation
- शक्रस्य (śakrasya) - of Shakra (Indra)
- भरतर्षभ (bharatarṣabha) - An epithet for Arjuna, indicating his noble lineage and prowess. (O best of Bharatas)
Words meanings and morphology
अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (a proper noun, name of the Pandava prince)
उवाच (uvāca) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Perfect Tense (Lit), 3rd Person Singular
derived from root vac (to speak)
Root: vac (class 2)
अत्र (atra) - here, in this place, in this regard
(indeclinable)
locative of idam (this), used adverbially
एव (eva) - indeed, only, just, certainly
(indeclinable)
उदाहरन्ति (udāharanti) - they cite, they relate, they mention
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of udāhṛ
Present Tense, 3rd Person Plural
derived from root hṛ (to bear) with upasargas ud and ā
Prefixes: ud+ā
Root: hṛ (class 1)
इमम् (imam) - this
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, this one, here
इतिहासम् (itihāsam) - historical account, legend, narrative
(noun)
Accusative, masculine, singular of itihāsa
itihāsa - history, legend, tradition, epic narrative, historical work
literally 'thus, indeed, it was'
पुरातनम् (purātanam) - ancient, old, primordial
(adjective)
Accusative, masculine, singular of purātana
purātana - ancient, old, belonging to former times
derived from purā (formerly) with the tana pratyaya
तापसैः (tāpasaiḥ) - by ascetics, by hermits
(noun)
Instrumental, masculine, plural of tāpasa
tāpasa - ascetic, hermit, practising austerity (tapas)
derived from tapas (austerity)
सह (saha) - with, along with
(indeclinable)
संवादम् (saṁvādam) - dialogue, conversation
(noun)
Accusative, masculine, singular of saṃvāda
saṁvāda - conversation, dialogue, discourse, agreement
derived from root vad (to speak) with upasarga sam
Prefix: sam
Root: vad (class 1)
शक्रस्य (śakrasya) - of Shakra (Indra)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of śakra
śakra - Shakra, a name of Indra, powerful, mighty
Root: śak (class 5)
भरतर्षभ (bharatarṣabha) - An epithet for Arjuna, indicating his noble lineage and prowess. (O best of Bharatas)
(compound)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (bharata+ṛṣabha)
- bharata – a descendant of Bharata, an Indian, a warrior
proper noun (masculine) - ṛṣabha – bull, best, excellent, chief
noun (masculine)